ويكيبيديا

    "bureaux de liaison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكاتب الاتصال
        
    • مكاتب اتصال
        
    • مكتبي الاتصال
        
    • مكتبا الاتصال
        
    • لمكاتب الاتصال
        
    • مكتب الاتصال
        
    • مكتب اتصال
        
    • مكتبا اتصال
        
    • ومكاتب الاتصال
        
    • ومكتبي الاتصال
        
    • لمكتب الاتصال
        
    • والمكاتب التي
        
    • لمكتبي الاتصال
        
    • شُعب الاتصال
        
    • بمكاتب الاتصال
        
    On pourrait envisager de faire appel aux bureaux de liaison des organismes établis à New York pour renforcer la coordination des affaires maritimes. UN ومن الجائز أن يُستكشف موضوع إشراك مكاتب الاتصال لدى الوكالات بنيويورك في تعزيز التنسيق في مجال المسائل المحيطية.
    Si besoin est, des propositions révisées tenant compte des nouveaux arrangements qui pourraient être pris en vue du regroupement des bureaux de liaison au Siège seront présentées ultérieurement. UN وستقدم المقترحات المنقحة التي تُظهر أي ترتيبات جديدة لعمل مكاتب الاتصال بالمقر في مرحلة لاحقة حسب الاقتضاء.
    Afin de réduire les dépenses afférentes à l'indemnité logement, on s'efforcera de loger les intéressés aux bureaux de liaison des villes susmentionnées. UN وستبذل الجهود اللازمة لتوفير اﻹقامة في مكاتب الاتصال في المواقع المذكورة أعلاه من أجل تخفيض هذا البدل.
    Ces visites serviront entre autres à envisager la mise en place de bureaux de liaison auprès des responsables de la défense des deux pays. UN وسيستقصى في هذه الزيارات، ضمن تدابير أخرى، إمكانية إنشاء مكاتب اتصال لكل بلد لدى قادة الدفاع في البلد اﻵخر.
    Des bureaux de liaison seraient installés à Islamabad et à Téhéran. UN وسيتم الإبقاء على مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران.
    Étendre l'utilisation du système de gestion des stocks aux bureaux de liaison et aux bureaux extérieurs UN توسيع نطاق نظام إدارة المخزون ليشمل مكاتب الاتصال والمكاتب الخارجية
    La coopération avec les organisations régionales a également profité du recours croissant aux bureaux de liaison. UN واستفاد التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضا من زيادة استخدام مكاتب الاتصال.
    Des systèmes de visioconférence supplémentaires ont été installés dans les bureaux du Représentant spécial du Secrétaire général et dans deux bureaux de liaison. UN تم تركيب نظامين إضافيين للتداول بالفيديو في مكاتب الممثل الخاص للأمين العام وفي مكتبين من مكاتب الاتصال
    La dotation en effectifs proposée pour la Division a été calculée compte tenu du déploiement de diverses composantes dans les 15 comtés du Libéria, ainsi que dans les bureaux de liaison de la région. UN ويراعي ملاك الموظفين المقترح للشعبة نشر عناصر مختلفة في مقاطعات ليبريا الـ 15 وفي مكاتب الاتصال في المنطقة.
    La police palestinienne contactait les plaignants, qui pouvaient faire leur déposition dans les bureaux de liaison palestiniens. UN وكانت الشرطة الفلسطينية تتصل بأصحاب الشكاوى الذين كان يجوز لهم الإدلاء بشهادتهم في مكاتب الاتصال الفلسطينية.
    Un certain nombre de bureaux de liaison d’ambassades à Banja Luka ont été gravement endommagés au cours d’émeutes. UN وشن غوغاء هجمات على عدد من مكاتب الاتصال التابعة للسفارات في بانيالوكا وألحقوا بها أضرارا كبيرة.
    Les bureaux de liaison seront chargés des questions intéressant la Mission et faciliteront les contacts du Représentant spécial avec les autorités dans ces capitales. UN وستعالج مكاتب الاتصال المسائل التي تؤثر في البعثة وستساعد الممثل الخاص في اتصالاته مع السلطات في تلك العواصم.
    Elle a aussi des bureaux de liaison à Skopje, Tirana, Belgrade et (prochainement) à Podgorica. UN أما مكاتب الاتصال فتوجد في سكوبيي وتيرانا وبلغراد وقد يفتح مكتب للاتصال في بودغوريتشا.
    concernant la création et le fonctionnement de bureaux de liaison au Kosovo UN المتعلقة بإنشاء مكاتب الاتصال في كوسوفو ومهامها
    Privilèges et immunités des bureaux de liaison et de leur personnel UN امتيازات وحصانات مكاتب الاتصال والأفراد التابعين لها
    Les autorités iraquiennes ont également établi des bureaux de liaison au niveau des secteurs. UN وقد أنشأت السلطات العراقية أيضا مكاتب اتصال على صعيد القطاعات.
    Le FNUAP compte cinq bureaux régionaux et six bureaux sous-régionaux ainsi que quatre bureaux de liaison. UN وتتبع صندوق الأمم المتحدة للسكان خمسة مكاتب إقليمية وستة مكاتب دون إقليمية وأربعة مكاتب اتصال.
    Les bureaux de liaison sont priés d'envoyer une copie de la demande de vol au Chef adjoint de la mission (CAM) et au Centre de conduite et de coordination du contrôle (C4). UN ويطلب من مكتبي الاتصال ارسال نسخة من طلب اﻹذن بالتحليق الى نائب رئيس البعثة ومركز تنسيق قيادة المراقبة.
    En outre, deux bureaux de liaison continueront de fonctionner à Islamabad et à Téhéran, tout comme un bureau de soutien logistique à Doubaï. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي.
    Les bureaux de liaison administrative seraient dotés de 15 postes supplémentaires, ce qui porterait à 153 le nombre de nouveaux postes. UN وفضلا عن ذلك، يقترح إنشاء 15 وظيفة لمكاتب الاتصال الإداري ليبلغ عدد الوظائف الجديدة 153 وظيفة.
    bureaux de liaison avec l'Union européenne — Bruxelles UN مكتب الاتصال بالاتحاد اﻷوروبي في بروكسل - بروكسل
    Elle dispose de bureaux de liaison à Bagdad et à Koweït et d'une base logistique à Doha. UN ولها مكتب اتصال في كل من بغداد ومدينة الكويت وقاعدة للسوقيات في الدوحة.
    La MONUIK a également des bureaux de liaison à Bagdad et à Koweït City pour assurer la liaison avec les Gouvernements iraquien et koweitien. UN ولبعثة المراقبة أيضا مكتبا اتصال في بغداد ومدينة الكويت للاتصال بحكومتي العراق والكويت.
    À eux seuls, les bureaux de liaison et l'ensemble des bureaux de pays ont produit 479 de ces rapports. UN وساهمت مكاتب برنامج الأمم المتحدة الانمائي القطرية ومكاتب الاتصال ب 479 تقريرا، وقدمت جميع المكاتب القطرية تقارير.
    Le Comité consultatif note que le personnel de la Section des finances prêterait son appui aux deux bureaux de liaison situés en dehors de Naqoura. Ce personnel approuverait et effectuerait les décaissements en faveur du personnel des secteurs et des bureaux de liaison. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن كل من مكتبي الاتصال خارج الناقورة سيتلقى الدعم من موظفي قسم الشؤون المالية لغرض اعتماد المدفوعات للأفراد في القطاعين ومكتبي الاتصال وتسديدها.
    Il est donc vraiment nécessaire que les bureaux de liaison puissent compter parmi leur personnel de nouveaux effectifs possédant des compétences techniques spécialisées, afin de pouvoir non seulement communiquer des informations mais aussi, comme il est stipulé depuis peu dans le mandat de certains bureaux, < < donner des conseils > > à leur siège sur des questions techniques. UN والنتيجة النهائية هي وجود حاجة قوية جداً لتوفير قدرات تقنية متخصصة جديدة ضمن موظفي مكاتب الاتصال لتمكينهم ليس فقط من " إعلام " مقارهم بشأن القضايا التقنية بل أيضاً من " إسداء المشورة " لها بشأن تلك القضايا على النحو المسلّم به في بعض الاختصاصات الجديدة لمكتب الاتصال.
    Ils peuvent aussi visiter nos agences ou bureaux de liaison et de représentation à New York, Genève, Nairobi, Rome ou Vienne. UN وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا والمكاتب التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف وروما ونيروبي وفيينا.
    A cette fin, deux postes supplémentaires de spécialiste des affaires politiques sont demandés pour les bureaux de liaison de Koweït et Bagdad. UN وتحقيقا لهـذا الهــدف فإنــه يجري طلب وظيفتي " موظف للشؤون السياسية " اضافيتين لمكتبي الاتصال في الكويت وبغداد.
    Voies diplomatiques/bureaux de liaison/officier chargé des liaisons internationales UN القنوات الدبلوماسية/شُعب الاتصال/ضابط الارتباط الدولي
    À cet égard, la MONUSCO conservera des bureaux de liaison à Pretoria, Kigali et Kampala. UN لذلك، ستحتفظ البعثة بمكاتب الاتصال التابعة لها الموجودة في بريتوريا وكيغالي وكمبالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد