Elle a son siège à Nashville et des bureaux régionaux à Knoxville, Chattanooga et Memphis. | UN | ويقع مكتب لجنة تينيسي لحقوق الإنسان المركزي في ناشفيل ولها مكاتب إقليمية في نوكسفيل وتشاتانوغا وممفيس. |
La Commission envisage aussi d'ouvrir des bureaux régionaux à Mazar-e-Charif, Herat, Kandahar, Bamyan, Jalalabad, Gardez et Fayzabad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخطط اللجنة لفتح مكاتب إقليمية في مزار شريف وهيرات وقندهار وباميان وجلال أباد وغارديز وفيصل أباد. |
Le quartier général de la Mission serait installé à Kaboul et il y aurait des bureaux régionaux à Kaboul et dans sept autres villes. | UN | وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن. |
Le siège de la Mission, situé à Pristina, est appuyé par des bureaux régionaux à Mitrovica et Peć. | UN | 5 - وقد اتخذت البعثة مقرها في برستينا فيما تتلقى الدعم من المكتبين الميدانيين في متروفيشا وبيشي. |
Il aidera en outre les bureaux régionaux à contrôler et à analyser les résultats sur le plan du développement. | UN | وسيدعم البرنامج أيضا قدرات المكاتب الإقليمية على مراقبة النتائج الإنمائية وتحليلها. |
La MINUSMA a construit 2 postes de commandement de secteur à Gao et Tombouctou sur des sites provisoires et 2 bureaux régionaux à Kidal et Mopti également sur des sites provisoires. | UN | قامت البعثة ببناء مقرين قطاعيين عسكريين في غاو وتمبكتو في موقعين مؤقتين ومكتبين إقليميين في كيدال وموبتي، في موقعين مؤقتين أيضا. |
La MANUTO aurait son siège à Dili et des bureaux régionaux à Dili, Baucau, Oecussi, Maliana et Suai. | UN | وسيكون مقر بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في ديلي مع الاحتفاظ بمكاتب إقليمية في ديلي ويوكاو وأوكوسي وماليانا وساوي. |
L'Institut a établi une coopération étroite avec bon nombre d'entités des Nations Unies, dont le FNUAP, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et d'autres, ainsi qu'avec leurs bureaux régionaux à Téhéran. | UN | أقام المعهد تعاوناً وثيقاً مع كثير من كيانات الأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمات أخرى وكذلك مع مكاتبها الإقليمية في طهران. |
Le quartier général de la Mission serait installé à Kaboul et il y aurait des bureaux régionaux à Kaboul et dans sept autres villes. | UN | وسيكون مقر البعثة في كابول، مع وجود مكاتب إقليمية في كابول وفي سبع مدن. |
La MANUTO aurait son siège à Dili et des bureaux régionaux à Dili, Baucau, Oecussi, Maliana et Suai. | UN | ويقع مقر بعثة تقديم الدعم في ديلي، مع مكاتب إقليمية في ديلي وبوكاو وويكوسي وماليانا وساوي. |
L’INAMHI et d’autres services gouvernementaux ont leur siège à Quito et des bureaux régionaux à Guayaquil. | UN | ويوجد المعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمقار الوطنية اﻷخرى للوزارات في كيتو، ولها مكاتب إقليمية في غواياكيل. |
Elle a son siège à Bruxelles et des bureaux régionaux à Caracas, Dakar et Sidney (Australie). | UN | ويقوم مقر الاتحاد في بروكسل وله مكاتب إقليمية في كراكاس وداكار وسيدني. |
Grâce à l’ouverture, en 1996, de bureaux régionaux à Hong-Kong (pour la région Asie-Pacifique) et à Mexico (pour l’Amérique latine) le nombre de membres de l’Association s’est multiplié dans les régions concernées. | UN | وترتب على إنشاء مكاتب إقليمية في عام ١٩٩٦ في هونغ كونغ لتغطية منطقة آسيا والبحر الهادئ وفي المكسيك، لتغطية أمريكا اللاتينية، أن زادت العضوية عموما في هذه المناطق. |
:: Nombre de lieux d'affectation : en l'état actuel de la planification, on prévoit le déploiement de la MINUSMA dans cinq principales localités; le quartier général de la Mission sera à Bamako, et il y aura quatre bureaux régionaux à Kidal, Gao, Tombouctou et Mopti. | UN | :: عدد المواقع: يتوخى التخطيط الحالي نشر البعثة في خمسة مواقع رئيسية. وسيكون مقر البعثة في باماكو، كما توجد أربعة مكاتب إقليمية في غاو، وتمبكتو، وكيدال، وموبتي. |
En outre, la Mission gère actuellement trois bureaux régionaux à Cap-Haïtien, aux Cayes et à Gonaïves et est en train de mettre en place un autre bureau régional à Léogâne et d'agrandir le bureau actuel de Jacmel. | UN | وإضافة إلى ذلك، تضطلع البعثة بتشغيل ثلاثة مكاتب إقليمية في كاب هايتيان ولي كاي وغونائيف، وهي بصدد إنشاء مكتب إقليمي إضافي في ليوغان، وتوسيع المكتب الموجود في جاكميل. |
Le siège de la MANUA est à Kaboul et on compte sept bureaux régionaux à Bamiyan, Gardez, Herat, Djalalabad, Kandahar, Koundouz, Mazar-e-Charif et trois bureaux auxiliaires à Faizabad, Maimana et Panjao. | UN | ويوجد مقر البعثة في كابل، وتوجد سبعة مكاتب إقليمية في باميان وغرديز وهيرات وجلال أباد وقندهار وقندز ومزاري شريف، وثلاثة مكاتب فرعية في فايز آباد وميمنة وبانجاو. |
La Mission, qui a son siège à Pristina, compte quatre bureaux régionaux, à Gnjilane, Mitrovica, Pristina et dans la région du sud-ouest, chacun étant dirigé par un représentant régional. | UN | ويوجد مقر البعثة في بريشتينا، وتدعمه أربعة مكاتب إقليمية في غنيلاني، ومتروفيتشا، وبريشتينا، والمنطقة الجنوبية الغربية، ويرأس كلا منها ممثل إقليمي. |
Le quartier général de la Mission, situé à Pristina, est appuyé par des bureaux régionaux à Mitrovica et Peć. | UN | 5 - وتلقى البعثة التي يقع مقرها في بريشتينا، الدعم من المكتبين الميدانيين في متروفيتسا وبيتش. |
La capacité des bureaux régionaux à s'acquitter des responsabilités qui leur incombent sera examinée dans le cadre des plans de gestion des bureaux et de l'établissement des budgets. | UN | وسيُهتم بقدرة المكاتب الإقليمية على الوفاء بمسؤولياتها في هذه المجالات، وذلك في خطط إدارة المكاتب الخاصة بها وعن طريق عملية الميزانية. |
Le FNUAP continuera de renforcer la capacité de ses bureaux régionaux à fournir des orientations et à mobiliser le soutien aux bureaux de pays pour pourvoir aux besoins concernant la santé en matière de sexualité et de procréation dans les situations d'urgence. | UN | وسيواصل الصندوق العمل على تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية على تقديم التوجيه وحشد الدعم للمكاتب القطرية للاستجابة لاحتياجات الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الطوارئ. |
Il a également mis en relief les réformes proposées pour 1998, dont une restructuration prévoyant un siège à New York, des bureaux régionaux à New York et à Genève, ainsi que des centres d'appui régionaux à Santa Fé de Bogota et à Singapour. | UN | ٧٨ - كما أبرز في العرض التغييرات المقترحة بالنسبة لعام ١٩٩٨، بما في ذلك هيكل تنظيمي جديد مع وجود مقر في نيويورك، ومكتبين إقليميين في نيويورك وجنيف، ومركزي دعم إقليميين في سانتافي دي بوغوتا وسنغافورة. |
78. Il a également mis en relief les réformes proposées pour 1998, dont une restructuration prévoyant un siège à New York, des bureaux régionaux à New York et à Genève, ainsi que des centres d'appui régionaux à Santa Fé de Bogota et à Singapour. | UN | ٧٨ - كما أبرز في العرض التغييرات المقترحة بالنسبة لعام ١٩٩٨، بما في ذلك هيكل تنظيمي جديد مع وجود مقر في نيويورك، ومكتبين إقليميين في نيويورك وجنيف، ومركزي دعم إقليميين في سانتافي دي بوغوتا وسنغافورة. |
D'après ce qui est envisagé dans le document A/63/767, le BSCI maintiendrait des bureaux régionaux à New York, Nairobi et Vienne et des enquêteurs résidents à la MONUSCO, à la MINUL et à la MINUSS. | UN | على النحو الوارد في الوثيقة A/63/767، يحتفظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمكاتب إقليمية في نيويورك ونيروبي وفيينا، مع محققين مقيمين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
Aujourd'hui, plus de 200 observateurs participent à la Mission, qui a son bureau central à Tbilissi et des bureaux régionaux à Gori, Poti et Zougdidi. | UN | ويشارك اليوم أكثر من 200 مراقب في البعثة(). ويقع مكتبها المركزي في تبليسي، وتتوزع مكاتبها الإقليمية في غوري، وبوتي، وزوغديدي. |