ويكيبيديا

    "bureaux régionaux du pnue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة
        
    • المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية
        
    • اليونيب ومكاتبه الاقليمية
        
    • المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • المكاتب الإقليمية للبرنامج
        
    • مكاتب اليونيب الإقليمية
        
    Un nouveau renforcement des bureaux régionaux du PNUE et de leur rôle dans l'application du Plan stratégique de Bali. UN التوسع في تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Le programme sera exécuté en concertation avec le PNUE et la Convention de Rotterdam et coordonné par les responsables des groupes produits chimiques qui seront affectés dans les bureaux régionaux du PNUE. UN وينفذ البرنامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية روتردام ويتم تنسيقه عن طريق مديري أقسام المواد الكيميائية المقيمين في المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'inventaire recense les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique de toutes les divisions du PNUE ainsi que celles entreprises directement pour les bureaux régionaux du PNUE. UN وتعكس القائمة أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي لدى جميع أفرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك تلك الأنشطة التي تتخذها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة.
    Les bureaux régionaux du PNUE coopèrent étroitement avec les commissions régionales sur une variété de sujets. UN تتعاون المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة تعاوناً وثيقاً مع اللجان الإقليمية بشأن مختَلَف المسائل.
    Dans un tel rôle de coordination, les centres ne nécessitent pas une infrastructure technique importante et, étant hébergés par les bureaux régionaux du PNUE, disposent de l'appui administratif nécessaire pour mener à bien leurs travaux. UN ويحتاج المركز الإقليمي، في دوره التنسيقي إلى قدر ضئيل من البنية الأساسية التقنية، كما أنه يمتلك بحكم أمانته في المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري اللازم للاضطلاع بعمله بنجاح.
    Des indications sont fournies ci-dessous sur quelques exemples d'activités importantes de coopération Sud-Sud que les divisions et bureaux régionaux du PNUE entendent développer. UN 29 - الأمثلة التالية هي عيّنة لأنشطة التعاون المحتملة البارزة فيما بين بلدان الجنوب سوف تقوم شُعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية بوضعها.
    Six stations terriennes à forte capacité installées chacune dans une ville différente permettent de répondre aux besoins des autorités nationales et régionales chargées des questions d'environnement ainsi que du siège et des bureaux régionaux du PNUE en matière de gestion de l'information. UN وله 6 محطات أرضية عالية القدرة تعمل في 6 مدن حول العالم، تستخدم لتلبية احتياجات ادارة المعلومات لدى الهيئات الوطنية والاقليمية واحتياجات مقر اليونيب ومكاتبه الاقليمية.
    Des réseaux régionaux et sous-régionaux se sont créés et les bureaux régionaux du PNUE ont mis en place des programmes actifs pour les jeunes. UN وتم إعداد شبكات إقليمية ودون إقليمية ولدى المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة برامج فعالة خاصة بالشباب.
    bureaux régionaux du PNUE UN المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة`3`
    Évolution des fonctions des bureaux régionaux du PNUE UN تطور وظائف المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Augmentation des ressources allouées aux bureaux régionaux du PNUE UN النمو في موارد المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La plupart de ces produits relèvent de la catégorie relative à la coopération technique et seront de ce fait réalisés par l'intermédiaire des bureaux régionaux du PNUE. UN وتقع غالبية هذه المخرجات داخل فئة التعاون التقني وستنجز من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Tous les membres du personnel des bureaux régionaux du PNUE ont eux aussi célébré la Journée internationale de la diversité biologique dans leurs lieux d'affectation respectifs. UN واحتفلت جميع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا باليوم كل في مقر عمله.
    Il faudrait en particulier renforcer sensiblement les bureaux régionaux du PNUE afin de répondre à la nécessité de disposer d'un cadre institutionnel régional plus cohérent. UN وينبغي بوجه خاص، تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى حد كبير، لتلبية الحاجة إلى إطار مؤسسي إقليمي أكثر تماسكاً.
    Dans le cadre de ce modèle, les bureaux régionaux du PNUE pourraient coordonner les initiatives des centres sous-régionaux et des correspondants nationaux. UN وضمن هذا النموذج تستطيع المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة أن تنسق جهود المراكز دون الإقليمية وجهات الاتصال الوطنية.
    Un nouveau renforcement des bureaux régionaux du PNUE et de leur rôle dans l'application du Plan stratégique de Bali. UN مواصلة تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة وتعزيز دورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Le Conseil/Forum a demandé au Directeur exécutif de poursuivre ses efforts et d'accroître l'appui fourni en vue de renforcer les bureaux régionaux du PNUE afin de contribuer à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وطلب المجلس/المنتدى إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده وزيادة الدعم لتعزيز المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للمساهمة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    Elle donnera également l'occasion aux animateurs de mouvements de jeunes d'avoir des consultations avec les divisions et bureaux régionaux du PNUE en vue d'examiner l'application des décisions touchant les jeunes par le Conseil et de donner des indications sur les moyens de renforcer les activités que le PNUE mène avec les jeunes. UN ويمنح قادة الشباب الفرصة أيضاً لعمل استشارات مع أقسام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية لإستعراض تنفيذ أي قرارات تخص الشباب بواسطة المجلس والتوصية بالوسائل التي تقوي عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشباب.
    Huit stations terriennes à forte capacité, dans six villes du monde, permettaient de répondre aux besoins des autorités nationales et régionales ainsi que du siège et des bureaux régionaux du PNUE en matière de gestion de l'information. UN وسوف تقوم ثماني محطات أرضية عالية القدرة تعمل في ست مدن حول العالم، بتلبية احتياجات ادارة المعلومات لدى السلطات البيئية من وطنية واقليمية واحتياجات مقر اليونيب ومكاتبه الاقليمية.
    Le CRTC s'attache à limiter la bureaucratie et à être réactif dans la fourniture de ses services, tout en étant à même de se développer rapidement et avec flexibilité face à l'augmentation de la demande, avec la possibilité de la création d'antennes régionales dans les bureaux régionaux du PNUE afin d'offrir une proximité encore plus grande à ses clients. UN 53- وصُمم المركز والشبكة لتقديم خدماتهما على نحو مرن غير بيروقراطي، وهما قادران على استيعاب نمو سريع وسلس إذا تزايد الطلب، ويمكنهما إنشاء مراكز إقليمية في المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لزيادة تقريب الخدمات من العملاء.
    La coordination globale a été confiée à la Division du commerce, de l'industrie et de l'environnement; les responsables des questions techniques, industrielles et économiques servent d'agents de liaison dans les bureaux régionaux du PNUE UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة تضطلع شعبة التجارة والصناعة والبيئة بدور مركز التنسيق العالمي، بينما يقوم موظفو التكنولوجيا والصناعة والاقتصاديات بدور مراكز التنسيق في المكاتب الإقليمية للبرنامج
    Les coordinateurs régionaux du Groupe sur les substances chimiques qui seront affectés dans les bureaux régionaux du PNUE sont en cours de recrutement. UN يجري العمل على توظيف منسقي أقسام المواد الكيميائية الإقليمية الموجودة داخل مكاتب اليونيب الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد