On ferme les yeux lorsque les dirigeants des États occidentaux puissants, comme Bush et Blair, commettent des crimes ayant une portée internationale. | UN | فهي تغض الطرف بشكل روتيني، عن قادة الدول الغربية القوية، الذين ارتكبوا جرائم دولية، مثل بوش وبلير. |
Il y a deux ans seulement, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme n'était qu'un projet qui avait été approuvé par le Président Bush et le Secrétaire général Annan. | UN | فقبل عامين فقط، كان الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لا يزال فكرة يؤيدها الرئيس بوش والأمين العام عنان. |
Le Président Bush et le peuple des États-Unis sont des amis de l'Afrique. | UN | ويهتم الرئيس بوش والشعب الأمريكي اهتماماً عميقاً بأفريقيا. |
Arabes et musulmans voient une lueur d'espoir dans le second Président Bush et dans sa position vis-à-vis de la communauté arabe. | UN | والآن، ينظر العرب والمسلمون بارتياح إلى بعض اللفتات من الرئيس بوش الابن نحو الجالية العربية الإسلامية. |
Je voudrais souligner que cette question préoccupe beaucoup le Président Bush et moi-même. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن هذه المسألة تسبب الكثير من الانزعاج للرئيس بوش ولي شخصيا. |
C'était là une décision importante pour le Gouvernement Bush et elle a été prise en étroite consultation avec Moscou. | UN | وكان ذلك قراراً مهماً اتخذته إدارة بوش بالتشاور المباشر مع موسكو. |
Les Présidents Bush et Poutine ont lancé ce processus et nous espérons que le dialogue en cours sera fructueux. | UN | وقد أطلق الرئيسان بوش وبوتين هذه العملية، ونأمل من حوارنا الجاري أن يكون مثمراً. |
Les Présidents Bush et Poutine ont trouvé un terrain d'entente en ce qui concerne certaines questions importantes liées elles aussi à la sécurité et à la nonprolifération. | UN | ولقد توصل الرئيسان بوش وبوتين إلى أرضية مشتركة بشأن بعض القضايا الهامة المتصلة أيضاً بالأمن وعدم الانتشار. |
Cependant, M. Bush et M. Sharon ne donnent aucune description topographique de frontières israéliennes sûres et reconnues. | UN | ولكن السيد بوش والسيد شارون لا يحددان طوبوغرافيا حدود إسرائيل الآمنة والمعترف بها. |
L'Australie se félicite de la signature, par les Présidents Bush et Poutine en 2002, du Traité de Moscou, qui constitue une nouvelle étape majeure sur la voie du désarmement nucléaire. | UN | وأستراليا ترحب بمعاهدة موسكو التي وقع عليها الرئيسان بوش وبوتين عام 2002 كخطوة إضافية ملحوظة صوب نزع السلاح النووي. |
Que craignent donc M. Bush et la mafia ultraréactionnaire qui a dicté cette politique irrationnelle? | UN | ما الذي يخافه السيد بوش والمافيا الرجعية المتطرفة التي أملت هذه السياسة غير العقلانية؟ |
Nous saluons l'initiative prise par le Président Bush et certaines personnalités internationales influentes pour relancer le processus de paix. | UN | وإننا نرحب بمبادرة الرئيس بوش وبعض الأطراف الدولية الفاعلة لتحريك عملية السلام. |
Nous connaissons bien l'interprétation immorale et illégale que M. Bush et les membres de son régime donnent aux notions de liberté et de droits de l'homme. | UN | إننا نفهم تماما التفسير غير القانوني المغلوط للمفاهيم التي يطبقها السيد بوش وأركان نظامه على الحرية وحقوق الإنسان. |
Dans ce contexte, l'Union européenne se félicite de l'initiative du Président Bush et de la large participation des principaux acteurs internationaux. | UN | وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة الرئيس بوش والمشاركة الواسعة من جانب الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية. |
MM. Bush et Brown n'ont aucun rôle à jouer dans nos affaires nationales. | UN | والسيد بوش والسيد براون ليس لهم دور يؤدونه في شؤوننا الوطنية. |
Nous l'avons déjà fait par le passé, bien avant que MM. Bush et Brown soient connus sur la scène politique. | UN | وقد فعلنا ذلك في الماضي، وفعلناه طويلا قبل أن يصبح بوش وبراون معروفين سياسيا. |
Nous avons été touchés par les appels à l'action immédiate que le Président Bush et d'autres ont lancés ici à l'ONU. | UN | لقد تأثرنا من الدعوات التي سمعناها من الرئيس بوش وآخرين هنا في الأمم المتحدة إلى القيام بعمل فوري. |
Il a été nommé trois fois à des postes par le Président de la République (successivement MM. Ronald Reagan, George Herbert Walker Bush et William Jefferson Clinton). | UN | وقد حصل على تعيينات رئاسية من رونالد ريغان وجورج هيربرت ووكر بوش وويليام جيفرسون كلينتون. |
Immédiatement après, j'aurai l'immense honneur d'appeler notre cher frère le Président Bush et de lui serrer la main. | UN | وبعد ذلك مباشرة، سيكون لي عظيم الشرف أن أعطي الكلمة لأخينا العزيز الرئيس بوش وأن أصافحه. |
Toutes les recherches sur Bush et la Garde ont officiellement cessé. | Open Subtitles | جيد, كل العمل على قصة بوش والحرس الجوي قد توقف. |