ويكيبيديا

    "c'est ici que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هنا حيث
        
    • هذا هو المكان الذي
        
    • هذا المكان الذي
        
    • هذا حيث
        
    • هذا هو المكان حيث
        
    • وهذا هو المكان الذي
        
    • هذا مكان
        
    • هنا حيثما
        
    • هنا حيثُ
        
    • أهذا هو المكان الذي
        
    • هذا المكان حيث
        
    • هذا هو المكان الذى
        
    • هل هنا
        
    • إذاً هنا يحدث
        
    • هل هذا هو المكان
        
    C'est ici que viennent la plupart de nos athlètes en réadaptation. Open Subtitles هنا حيث يأتي معظم الرياضيين ويقومون بإعادة تأهيل أنفسهم
    C'est ici que l'Océan Pacifique rencontre les plages de l'Oregon. Open Subtitles هنا حيث يلتقى المحيط الهادى مع شواطئ أوريجون
    C'est sa maison ? C'est ici que ma mère se retrouvait avec son amant. Open Subtitles هذا منزله ، هنا حيث ارادت امي ان تسكن مع عشيقها
    Mon instinct me dit que C'est ici que je doit être. Open Subtitles يخبرني حدسي أنّ هذا هو المكان الذي أنتمي إليه
    Donc C'est ici que la cruelle sorcière du web fait ces trucs, hein ? Open Subtitles إذن، هذا هو المكان الذي تفعل في ساحرة النت الشريرة أعمالها؟
    Et je suppose qu'il est par ici parce que si la moitié de la ville voulait m'envoyer à la mort... C'est ici que je veux être. Open Subtitles وأنا أعتقد بأنه هنا لأنه إذا كان نِصف سكان البلدة فجأة يريدون رميي إلى موتي هذا المكان الذي أرغب بالتواجد فيه
    C'est ici que l'accélérant a été déversé. Open Subtitles حسناً، هذا حيث سكبت المادة المسرعة للحريق
    Parce que C'est ici que tu t'es coincé. Open Subtitles لأنه هنا حيث أصبحت .عاجزًا عن فعل أيّ شيء
    Si tu veux acheter un cadeau pour ta fiancée, C'est ici que tu vas le trouver. Open Subtitles لأنه هنا حيث يحدث التبضع. هل تود شراء شيئًا لطيفًا لحبيبتك؟
    C'est ici que tu vas choisir ton camp de façon définitive. Open Subtitles هنا حيث تختار جانبك بشكل نهائي وإلى الأبد
    C'est ici que la famille royale dîne lorsqu'il n'y a pas d'occasion spéciale. Open Subtitles هنا حيث يتناول الحاشيه الملكيه وجباتهم عندما لاتكون هناك مناسبه خاصه
    C'est ici que je fais pousser mes camélias pour tester mes nouveaux thés. Open Subtitles هنا حيث أزرع أزهاري الكميليا لإختبر أنواع جديدة من الشاي
    C'est ici que nos routes se séparent. Open Subtitles لكنّي أعلم أنّك لن تفعل ذلك، لذا هنا حيث نفترق.
    Mais puisque je ne compte pas laisser le système judiciaire établir la vérité à mon sujet, C'est ici que je descends. Open Subtitles ولكن بما أنني لا أنوي السماح لنظام العدالة تدرس الحقيقة عني, هذا هو المكان الذي أخرج.
    C'est ici que tu décides de faire ça ? Open Subtitles هل هذا هو المكان الذي قرّرتَ فيه أن تفعل هذا ؟
    C'est ici que je viens pour m'éloigner de vous. Open Subtitles هذا هو المكان الذي جئت إلى الابتعاد عنك الناس.
    C'est ici que je vais, du lundi au vendredi. Open Subtitles هذا هو المكان الذي اذهب اليه من الاثنين الى الجمعة
    C'est ici que tu dis à quelqu'un que son changement de sexe semble correct. Open Subtitles هذا المكان الذي تخبر فيه أحدهم أن تغيير جنسه أمر مقبول.
    Mais nous pensons que peut-être C'est ici que tu dois être et c'est là que tu seras heureux. Open Subtitles لكننا نعتقد ربما هذا حيث أنت تنتمي وحيث انت ستكون سعيد
    C'est ici que tous les producteurs font pousser une herbe atomique. Open Subtitles هذا هو المكان حيث جميع المزارعين ينمون قنبلتهم المقرفة
    Et C'est ici que ça devient vraiment bizarre, ça faisait comme ça avec ses dents, et ça avait, genre, ces deux canines. Open Subtitles وهذا هو المكان الذي تحصل عليه غريب حقا، فإنه غني عن مثل هذا لدغة، وانها، مثل، الأنياب اثنين.
    C'est ici que nous mourrons ou ici que nous vivrons. Open Subtitles هذا مكان إما نحيا فيه أو نموت.
    C'est ici que je mange. Open Subtitles هنا حيثما أتناول غدائي وأنا جالس على المدرّجات.
    C'est ici que j'attendais pendant que ma mère montait sur le pont et criait de tous ses poumons pendant que le train passait. Open Subtitles هنا حيثُ إنتظرت حيثُ ذهبت والدتي إلى الطريق وصرخت إلى أعلى رئتيها حالما مرَ القطار
    C'est ici que l'Anaconda est descendu de la Voie lactée avec les ancêtres karipulakenas ? Open Subtitles أهذا هو المكان الذي ينحدر من مجرة درب التبانة؟ هيمجرةحلزونيةالشكل. تحوي مابين200إلى 400 مليارنجمومنضمنهمالشمس :
    C'est ici que les gens paniquent. Open Subtitles هل هذا المكان حيث يفقد الأشخاص صوابهم؟
    Et C'est ici que je suis censée saigner? Open Subtitles اذن هذا هو المكان الذى يفترض فيه أن أنزف؟ أوه..
    C'est ici que séjourne le Sénateur Metcalf ? Open Subtitles هل هنا حيث السناتور ميتكالف كان يقيم؟
    C'est ici que la magie intervient ? Open Subtitles إذاً هنا يحدث السحر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد