ويكيبيديا

    "c'est la seule façon" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنها الطريقة الوحيدة
        
    • هذه هي الطريقة الوحيدة
        
    • وهذا هو السبيل الوحيد
        
    • انها الطريقة الوحيدة
        
    • تلك هي الطريقة الوحيدة
        
    • إنّها الطريقة الوحيدة
        
    • أنها الطريقة الوحيدة
        
    • فهذه هي الطريقة الوحيدة
        
    • وهذه هي الطريقة الوحيدة
        
    • هذا هو السبيل الوحيد
        
    • وذلك هو السبيل الوحيد
        
    • هذه الطريقة الوحيدة التي
        
    • فهذا هو السبيل الوحيد
        
    • وتلك هي الطريقة الوحيدة
        
    • هذا الطريق الوحيد
        
    C'est la seule façon de les protéger pour le moment. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة لنتمكن من حمايتم بالوقت الحالى.
    Dieu est sensible à ces intimidations C'est la seule façon de lui parler pour qu'il comprenne et après ses 3 victoires, Open Subtitles أمي لا أعتقد أنه يستجيب على التهديدات والترهيب إنها الطريقة الوحيدة للتحدث ثم قام بثلاث دورات إنتصار
    Il faut travailler ensemble. C'est la seule façon de réussir. Open Subtitles علينا أن نعمل سوياً هذه هي الطريقة الوحيدة
    C'est la seule façon de nous rapprocher d'une paix durable et d'assurer une situation relativement normale et le développement économique. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يُقربنا من السلم الدائم ويكفل لنا تحقيق حالة طبيعية إلى حد ما وتنمية اقتصادية.
    De plus, C'est la seule façon de le garder pour qu'il ne vienne pas avec nous. Open Subtitles بالإضافة انها الطريقة الوحيدة لمنعه من المجىء معنا معنا ؟ الآن أنتِ ستأتين
    C'est la seule façon de faire d'un garçon un Clipper. Open Subtitles تلك هي الطريقة الوحيدة لخلق مقاتل من فتى.
    De la façon dont je le vois, C'est la seule façon pour toi de prouver que tu n'es pas un tueur. Open Subtitles من منظوري، إنّها الطريقة الوحيدة لتثبت أنّك لست قاتلا.
    C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale. UN إنها الطريقة الوحيدة لأي بلد، لا سيما بلدا صغيرا، ليكون في طليعة التنافس العالمي.
    C'est la seule façon de voir l'autre côté. Open Subtitles ‫إنها الطريقة الوحيدة ‫للوصول إلى الجانب الآخر
    C'est la seule façon de monter les échelons et de découvrir qui est au cœur de tout ça. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة للإرتفاع و معرفة من هو في قلب هذا كله
    C'est la seule façon de savoir que j'avais cet argent sur moi à ce moment-là. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة التي علموا بها أنك تملك ذلك القدر من المال في ذلك الوقت
    C'est la seule façon d'enlever ton odeur de sur moi, Chaton. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة التي تجمعني بكِ يا عزيزتي
    Pour cette raison, la Convention a été soigneusement négociée en tant qu'ensemble intégral, étant donné que C'est la seule façon de répondre aux aspirations les plus diverses. UN ولهذا السبب، نوقشت الاتفاقية بعناية باعتبارها كلا لا يتجزأ وكانت هذه هي الطريقة الوحيدة للوفاء بأكثر التطلعات تنوعا.
    C'est la seule façon d'arriver à une solution juste, durable et mutuellement acceptable. UN واختتمت قائلة إن هذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق حلّ عادل ودائم ومقبول لدى الأطراف.
    C'est la seule façon pour l'Organisation de garder toute son utilité et pour le multilatéralisme de prospérer. UN وهذا هو السبيل الوحيد إلى استمرار أهمية الأمم المتحدة وازدهار تعددية الأطراف.
    Mais le truc c'est que... C'est la seule façon de nous sortir de là. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة التي ستمكننا أنا وأنت من الخروج من هنا
    C'est la seule façon de protéger le président d'un incident diplomatique. Open Subtitles تلك هي الطريقة الوحيدة لإعفاء الرئيس من صِدام دبلوماسي.
    Tu aimes ton butin couvert de sang et de sueur. C'est la seule façon que tu as de l'apprécier. Open Subtitles تفضّلون غنائمكم مُغطاة بالدماء والعرق، إنّها الطريقة الوحيدة لتستمتعوا بها.
    Oui, C'est la seule façon dont je vais pouvoir ... enlever ce truc de mon système. Open Subtitles نعم ، نعم ، أنها الطريقة الوحيدة لكى أتمكن من إخراج هذا الشيء من نظامي
    C'est la seule façon de protéger nos enfants de cette menace croissante et de plus en plus répandue. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق.
    C'est la seule façon de commencer à traiter la violence contre les femmes comme un phénomène méritant l'attention de tous. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يلزم الشروع فيها لمعالجة العنف ضد المرأة بوصفه ظاهرة جديرة باهتمام الجميع.
    C'est la seule façon de s'assurer de la sécurité de notre famille, avec mon enfant bien-aimé. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا ضمان السلامة كأسرة واحدة مع طفلي الحبيب.
    C'est la seule façon de s'attaquer avec succès aux causes du conflit. UN وذلك هو السبيل الوحيد لمعالجة الأسباب الأصلية للصراع بنجاح.
    C'est la seule façon de tenir. Open Subtitles هذه الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها فعل هذا.
    C'est la seule façon de préserver l'équilibre entre un Conseil de sécurité réformé et l'Assemblée générale. UN فهذا هو السبيل الوحيد للمحافظة على التوازن بين مجلس الأمن والجمعية العامة بعد إصلاحهما.
    C'est la seule façon d'appuyer ces discussions et d'en tirer parti. UN وتلك هي الطريقة الوحيدة التي يمكن لنتائج المناقشات أن تحظى بتأييد عالمي وأن تنفذ بشكل فعّال.
    C'est la seule façon que je vois pour l'attraper. Open Subtitles هذا الطريق الوحيد أنا يمكن أن أعتقد لمسكه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد