ويكيبيديا

    "c'est pour moi un honneur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يشرفني أن
        
    • ويشرفني
        
    • إنه لشرف
        
    • إنه لمن دواعي الشرف
        
    • لمن دواعي شرفي
        
    • من دواعي الشرف لي
        
    c'est pour moi un honneur que de faire cette déclaration au nom des pays non alignés. UN يشرفني أن أدلي بهذا البيان نيابة عن بلدان عدم الانحياز.
    c'est pour moi un honneur de participer à cette rencontre de haut niveau et de faire part des succès et des difficultés que la Bulgarie a rencontrés dans sa lutte contre le sida. UN يشرفني أن أشارك في هذا المنتدى الرفيع المستوى وأن أتشاطر نجاحات التصدي للإيدز في بلغاريا والتحديات التي تواجهه.
    Ma délégation souscrit entièrement à cette déclaration et c'est pour moi un honneur que d'ajouter quelques remarques au nom du Royaume-Uni. UN ووفدي يوافق تماما على بيانه، ويشرفني أن أضيف بعض الملاحظات باسم المملكة المتحدة.
    c'est pour moi un honneur de présenter à la Première Commission le rapport des travaux de 1994 de la Commission du désarmement des Nations Unies, dont j'assume la présidence. UN ويشرفني أن أقوم بعرض تقرير هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤، وهي الهيئة التي أرأسها.
    c'est pour moi un honneur particulier que de prendre la parole aujourd'hui devant l'Assemblée générale en ma qualité de représentant de la présidence bulgare de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN إنه لشرف خاص لي أن أخاطب اليوم الجمعية العامة، بوصفي ممثلا للرئاسة البلغارية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    c'est pour moi un honneur et un privilège de faire ma première déclaration à la Conférence du désarmement en tant que représentant de mon pays. UN إنه لشرف وامتياز لي أن ألقي كلمتي الأولى أمام المؤتمر ممثلاً بلدي.
    c'est pour moi un honneur de prendre la parole devant le Conseil de sécurité au cours de cette séance consacrée à l'examen du projet de résolution relatif au conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN يشرفني أن أتحدث أمام مجلس اﻷمن في هذه الجلسة التي تنظر في مشروع القرار الحالي بشأن الصراع بين إريتريا وإثيوبيا.
    c'est pour moi un honneur que de vous présenter les résultats de la Conférence pour ce qui est des mesures à effet immédiat et des engagements souscrits. UN يشرفني أن أعرض عليكم نتائج المؤتمر من حيث المنجزات والالتزامات المعقودة.
    c'est pour moi un honneur que d'avoir été élue à la présidence de cette Commission. Je tiens également à féliciter les nouveaux membres du Bureau. Je me réjouis à la perspective de travailler à leurs côtés. UN يشرفني أن أُنتخب رئيسة لهذه اللجنة، كما أود أن أتقدم بالتهنئة لأعضاء المكتب الجدد، وأتطلع إلى العمل معهم كافة.
    Pour toutes ces raisons, c'est pour moi un honneur que de présenter la candidature de l'Ambassadeur García au poste de Vice-Président de la Première Commission et de recommander qu'il soit élu par acclamation. UN لــذا يشرفني أن أرشح السفير غارسيا لمنصب نائب رئيس اللجنة اﻷولى وأن أوصي بانتخابه بالتزكية.
    c'est pour moi un honneur que de m'adresser à l'Assemblée générale pour la première fois en tant que Président de la République de Chypre. UN يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة للمرة الأولى بصفتي رئيسا لجمهورية قبرص.
    c'est pour moi un honneur absolu de vous présenter le fondateur de S.T.A.R. Labs, le sauveur de Central City, Open Subtitles ويحدوني المطلق يشرفني أن أعرض لكم لمؤسس من S.T.A.R. مختبرات، المنقذ من وسط المدينة، و
    c'est pour moi un honneur que de prendre la parole aujourd'hui pour rappeler que l'Arménie faisait partie de ces nations, malgré sa faible population. UN ويشرفني أن أتكلم اليوم وأن أشير إلى أن أرمينيا كانت واحدة من تلك الدول على الرغم من أنها كانت صغيرة من الناحية العددية.
    c'est pour moi un honneur que de faire aujourd'hui ma première déclaration de fond devant la Conférence au nom des États-Unis. UN ويشرفني أن ألقي كلمتي الأساسية الأولى على المؤتمر اليوم بالأصالة عن الولايات المتحدة.
    C'est toujours un privilège que de prendre la parole devant le Conseil de sécurité, et c'est pour moi un honneur tout particulier, Monsieur l'Ambassadeur, que de le faire sous votre présidence. UN إنه لامتياز، دائما، أن أخاطب مجلس الأمن، ويشرفني على نحو خاص أن أتكلم في ظل رئاستكم، سيدي السفير.
    c'est pour moi un honneur que de prendre la parole sur ce point très important de l'ordre du jour. UN ويشرفني أن أتكلم بشأن هذا البند المهم جداً.
    c'est pour moi un honneur et un plaisir que d'ouvrir cette séance en présence du Premier Ministre de la Grenade. UN ويشرفني ويسعدني أن أفتتح هذه الجلسة بحضور رئيس وزراء غرينادا.
    c'est pour moi un honneur, un privilège et une profonde satisfaction d'avoir l'occasion de prendre la parole devant l'Assemblée générale au nom du Gouvernement de la République de Serbie en cette importante occasion. UN إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة.
    c'est pour moi un honneur que de prendre la parole à l'Assemblée générale à un moment où l'attention mondiale est centrée sur la contribution importante faite par les Nations Unies au cours des 50 dernières années. UN إنه لشرف لي أن أخاطب الجمعية العامة في وقت ينصب فيه اهتمام العالم على المساهمة الهامة التي قدمتها هذه الهيئة إبان السنوات الخمسين الماضية.
    c'est pour moi un honneur de m'adresser à l'Assemblée générale, en ma qualité de Président du TPIY, pour présenter aujourd'hui le dix-huitième rapport annuel du Tribunal (voir A/66/2l0). UN إنه لشرف لي أن أقف أمام الجمعية اليوم بصفتي رئيسا للمحكمة وأن أقدم التقرير السنوي الثامن عشر للمحكمة (انظر A/66/210).
    Sache que c'est pour moi un honneur d'avoir un vétéran médaillé, dans mon équipe. Open Subtitles أريدك أن تعرف إنه لمن دواعي الشرف وجود جندي حاصل على وسام في طاقمي.
    c'est pour moi un honneur et un privilège que de représenter la République de Pologne dans cette salle. UN وإنه لمن دواعي شرفي وامتيازي أن أمثل جمهورية بولندا في هذه القاعة.
    M. Arias (Espagne) (parle en espagnol) : c'est pour moi un honneur de prendre la parole au cours de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN السيد أرياس )اسبانيا( )تكلم بالاسبانية(: من دواعي الشرف لي أن أتكلم في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد