ويكيبيديا

    "c'est un honneur pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يشرفني
        
    • يشرف
        
    • إنه لشرف
        
    • إنه ليشرفني
        
    • لقد تشرّفت
        
    • ويشرّف
        
    Monsieur le Secrétaire Général, c'est un honneur pour moi de me trouver chez vous, et de pouvoir vous remercier personnellement de votre aide et de vos précieux conseils. UN السيد اﻷمين العام، يشرفني أن أكون في بلدكم اﻷم وأن أتمكن من شكركم شخصيا على حُسن توجيهكم وإرشادكم.
    Par ailleurs, c'est un honneur pour moi d'avoir été choisi comme l'un des amis des Présidents. UN وعلاوة على ذلك، يشرفني أن يقع علي الاختيار لأكون أحد أصدقاء الرؤساء.
    Monsieur le Secrétaire Général, c'est un honneur pour moi de me trouver chez vous, et de pouvoir vous remercier personnellement de votre aide et de vos précieux conseils. UN السيد اﻷمين العام، يشرفني أن أكون في بلدكم اﻷم وأن أتمكن من شكركم شخصيا على حُسن توجيهكم وإرشادكم.
    c'est un honneur pour mon pays d'accueillir à nouveau le séminaire sur la décolonisation. UN يشرف بلدي أن يستضيف مرة أخرى الحلقة الدراسية حول إنهاء الاستعمار.
    c'est un honneur pour moi de m'adresser à l'Assemblée générale pour la première fois en tant que Premier Ministre de la Somalie. UN إنه لشرف لي أن أخاطب الجمعية العامة للمرة الأولى بصفتي رئيس وزراء الصومال.
    c'est un honneur pour moi de présider cette séance consacrée spécialement au Moyen-Orient. UN يشرفني أن أترأس هذه الجلسة الخاصة لمجلس الأمن عن الشرق الأوسط.
    c'est un honneur pour moi d'être dans votre maison... et un plaisir de vous revoir. Open Subtitles الرجاء. وهو يشرفني أن أكون في منزلك... ويسعدني أن أراك مرة أخرى.
    Aujourd'hui, tant d'années après, c'est un honneur pour moi que de réaffirmer la même profonde conviction et de réitérer devant l'Assemblée l'attachement total de l'Italie et de son Gouvernement aux idéaux inscrits dans la Charte des Nations Unies. UN واليوم، بعد سنوات عديدة، يشرفني أن اؤكد من جديـــد علـــى نفــس الامتناع العميق وأن أتعهد لهذه الجمعية بإخلاص ايطاليا وحكومتها التام للمثل المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    c'est un honneur pour moi, Monsieur le Président, que de m'adresser, en votre présence, à l'Organisation des Nations Unies au nom de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, étant donné le soutien indéfectible que la Finlande a toujours apporté aux activités de l'ONU. UN يشرفني يا سيدي الرئيس أن أخاطب الجمعية العامة باسم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في وجودكم، بالنظر إلى تأييد فنلندا الذي لا يتزعزع لأعمال هذه المنظمة.
    c'est un honneur pour moi d'ouvrir le présent débat plénier sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale. UN يشرفني أن نفتتح اليوم مناقشة الجمعية العامة بشأن البند المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة.
    : c'est un honneur pour moi de déclarer ouverte la 1195e séance plénière de la Conférence du désarmement. UN (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أعلن افتتاح الجلسة العامة المائة وخمسة وتسعين بعد الألف لمؤتمر نزع السلاح.
    c'est un honneur pour moi de présenter, au nom des coauteurs, le projet de résolution A/59/L.23 sur la viabilité des pêches. UN يشرفني أن أقدم مشروع القرار A/59/L.23 بشأن استدامة مصائد الأسماك، بالنيابة عن مقدميه.
    c'est un honneur pour moi de m'adresser à vous, au nom des membres du Conseil de sécurité, à l'occasion de cette cérémonie solennelle à la mémoire de vos collègues tombés depuis la Journée du personnel de l'an dernier. UN يشرفني أن أخاطبكم بالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن في احتفال اليوم المهيب لإحياء ذكرى زملائكم الذين ضحوا بأرواحهم منذ يوم موظفي الأمم المتحدة في العام الماضي.
    c'est un honneur pour mon pays que d'ajouter son nom à la liste des auteurs du projet de résolution que l'Assemblée générale devrait adopter à l'unanimité. UN وأخيرا يشرفني أن تنضم بلادي، سورية، إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا لاعتماده في هذه الجلسة، ونحن على ثقة من أن الجمعية العامة ستعتمد هذا القرار بتوافق الآراء.
    c'est un honneur pour moi d'avoir pu vous faire part de quelques remarques et de nos expériences dans le domaine de l'interdiction des mines antipersonnel ainsi que de ses incidences pour l'humanité et son bien-être. UN وفي الختام، يشرفني أنكم أتحتم لي الفرصة لأقدم ملاحظاتي أمام مؤتمر نزع السلاح ولأطلعكم على خبراتنا في مجال حظر الألغام المضادة للأفراد فضلاً عن آثارها على البشرية وعلى رفاهها.
    c'est un honneur pour moi de prendre la parole devant cette auguste assemblée à l'occasion de cet atelier de validation du Rapport d'Application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN يشرفني أن آخذ الكلمة أمام هذا الجمع الموقر بمناسبة انعقاد حلقة العمل هذه للمصادقة على التقرير المتعلق بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Je souhaiterais ajouter que c'est un honneur pour moi, en ma qualité d'ancien Gouverneur de l'État de New York, un État fier d'avoir accueilli deux fois les Jeux olympiques d'hiver, de saluer cette délégation. UN وأود أن أضيف أنه بصفتي الحاكم السابق لولاية نيويورك التي تفخر بأنها استضافت دورة الألعاب الأوليمبية الشتوية، مرتين، يشرفني أن أقف تكريما لهذا الوفد.
    c'est un honneur pour mon pays que le premier quartier général de cette force soit installé en Bulgarie. UN ومما يشرف بلدي أن أول مقر لهذه القوة موجود في بلغاريا.
    c'est un honneur pour la délégation paraguayenne que de prendre la parole devant l'Assemblée au nom des pays membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes au moment où s'ouvre une nouvelle session ordinaire, et alors que nous approchons du nouveau millénaire. UN ومما يشرف وفد باراغواي أن يخاطب الجمعية العامة، باسم البلدان اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لدى افتتاح دورة جديدة للجمعية العامة، ونحن على أعتاب ألفية جديدة.
    Personnellement, c'est un honneur pour moi de prendre la parole pour la première fois devant cette assemblée des nations du monde. UN إنه لشرف شخصي لي أن أتكلم للمرة الأولى أمام هذا الحشد من دول العالم.
    Le Président Venetiaan (interprétation de l'anglais) : c'est un honneur pour moi que de m'adresser à l'Assemblée générale aujourd'hui, à l'occasion de l'anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN الرئيس فينيتيان )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه ليشرفني أن أخاطب الجمعية اليوم، بمناسبة ذكرى ميلاد اﻷمم المتحدة.
    c'est un honneur pour moi que vous et les autres membres du comité m'ayez demandé de remettre ce trophée. Open Subtitles لقد تشرّفت عندما أنتِ والأعضاء الآخرين .. في هذه اللجنة طلبتم منّي تقديم الجائزة
    c'est un honneur pour les membres de notre sous-région de vous voir à la tête d'une Commission chargée des questions de sécurité internationale et de désarmement. UN ويشرّف الدول الأعضاء من منطقتنا دون الإقليمية أن تراه يترأس لجنة مكرسة لمسائل الأمن الدولي ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد