ويكيبيديا

    "c'est un signe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه إشارة
        
    • إنها علامة
        
    • هذه علامة
        
    • إنّها علامة
        
    • إنها إشارة
        
    • انها علامة
        
    • انها اشارة
        
    • ويشير ذلك إلى
        
    • وهذا يدل على
        
    • وهذه إشارة
        
    • وهذه علامة
        
    • هو إشارة
        
    • هو علامة
        
    • وهذا مؤشر
        
    • اشارة انها
        
    Ben, C'est un signe que c'est dans ton système à un niveau suffisant. Open Subtitles حسناً , هذه إشارة أنه في نظامك بمستويات كافية.
    Je toucherai juste leurs pieds. J'ai lu que C'est un signe de respect hindou. Open Subtitles حسناً ، سألمس أقدامهم فقط لقد قرأت عبر الإنترنت إنها علامة تدل على الإحترام فى الثفافة الهندية
    C'est un signe de dépendance chimique. Open Subtitles هذه علامة على إعتماد الجسد على الكيماويات
    C'est un signe du Prieuré de Sion, une société secrète qui défie l'autorité Papale. Open Subtitles إنّها علامة دير سيون للرهبان جماعة سريّة كانت تناهض السلطة البابوية
    Deux fois c'est une coïncidence ; trois fois, C'est un signe. Open Subtitles مرتين مجرد صدفة، لكن ثلاث مرات، إنها إشارة بالتأكيد
    C'est un signe de faiblesse ou de stupidité de votre part qu'il soit toujours en vie. Open Subtitles انها علامة على الضعف او الغباء منك انه لا يزال على قيد الحياة
    Je veux dire, C'est un signe qu'il déteste ma cuisine, non ? Open Subtitles اعني ان هذه إشارة انه يكره طهوي , صحيح ؟
    Et bien, C'est un signe que je dois vraiment t'habiller ce soir pour la vente aux enchères Open Subtitles حسناً ، هذه إشارة أنني كما يبدو أحتاج . أن ألبسك الليلة من أجل المزاد
    C'est un signe, Luke. C'est pourquoi on s'est rencontrés, pourquoi je devais te sauver. Open Subtitles هذه إشارة يا (لوك)، لهذا السبب تقابلنا ولهذا كان عليّ إنقاذك
    Je prends ta température. C'est un signe d'excitation sexuelle. Open Subtitles أنا أخذ درجة حرارتك إنها علامة خفية للإستثارة الجنسية
    Ce n'est pas un indice, C'est un signe. Open Subtitles و نحن على الطريق إنها ليست إشارة إنها علامة
    Et bien... ça, M. Silva, C'est un signe évident que les choses suivent leur cours au niveau de la chaîne alimentaire. Open Subtitles حسناً , سيد سيلفا هذه علامة واضحة أن الأمور تجرى على عكس المٌفترض
    C'est un signe qu'on doit poursuivre ce voyage. Open Subtitles حسنا لابد أن تكون هذه علامة مقدر لنا إنهاء هذه الرحلة
    C'est un signe pour les gens que tu as tués... les Cheyennes, les Arapahoes, les Crows. Open Subtitles .. إنّها علامة للنّاس الّلذين قتلتهم "من قبيلة "الشايان" و "الأراباهو" و "كرو
    Je crois que C'est un signe quand la pratique de la loi devient moins satisfaisante que de pêcher dans les égouts? Open Subtitles أظن إنها إشارة حين تكون ممارسة الحقوق أقل مكافئة من الصيد في المجارير؟
    C'est le gars qui ne laisse personne le voir éternuer parce qu'il pense que C'est un signe de faiblesse. Open Subtitles هذا رجل لا يجعل اي احد يراه يعطس لأنه يظن انها علامة تدل على الضعف
    C'est un signe envoyé par les Cieux. j'ai fait des promesses à trop de monde. Open Subtitles انها اشارة من السماوات انا احمل آمال الكثيرين وكذلك وعدت الكثيرين
    C'est un signe que l'Assemblée générale est profondément consciente de ses fonctions et de ses pouvoirs dans le domaine du désarmement. UN ويشير ذلك إلى أن الجمعية العامة تدرك تماماً صلاحياتها وسلطاتها في مجال نزع السلاح.
    C'est un signe que les États parties dans lesquels les premières visites ont eu lieu adhèrent au processus de dialogue et d'amélioration progressive de la prévention qui s'est engagé. UN وهذا يدل على أن الدول الأطراف التي تمت زيارتها للمرة الأولى قد تبنت عملية الحوار الجارية والتقدم التدريجي في مجال منع التعذيب.
    C'est un signe positif, puisque les problèmes de l'Afrique ne peuvent être résolus que par les Africains eux-mêmes grâce à des efforts conjoints. UN وهذه إشارة إيجابية، إذ أن أفضل السبل لحل مشكلات أفريقيا يتمثل في الجهود المشتركة للأفريقيين أنفسهم.
    C'est un signe positif qui augure de l'avenir de la Cour. UN وهذه علامة إيجابية تبشر بالخير بالنسبة لمستقبل المحكمة.
    La seule chose qui me fera changer d'avis C'est un signe de Dieu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيغير قراري هو إشارة من السماء.
    Quoi que ce soit, C'est un signe que tu rentres dans les ligues supérieures. Open Subtitles إذا كان أي شيء، وهذا هو علامة أنك تدخل بطولات الدوري الكبرى.
    C'est un signe prometteur : les jeunes femmes commencent à réaliser qu'elles ont la possibilité de travailler dans des secteurs non traditionnels. UN وهذا مؤشر يُبَشِّر بالخير حيث إنه يدل على أن الشابات أصبحن يُدْركن أن بإمكانهن العمل في مجالات غير تقليدية.
    - C'est un signe de l'univers. Open Subtitles الكون من اشارة انها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد