En mariée de haute couture. C'est une occasion qui ne se présente qu'une fois. | Open Subtitles | في قسم تصميم الأزياء الراقية للعرائس إنها فرصة واحده في الحياة |
C'est une occasion de nous consacrer à nouveau à la stratégie essentielle de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | إنها فرصة لنعيد تكريس أنفسنا للاستراتيجية الجوهرية التي هي استراتيجية تعليم حقوق الإنسان. |
C'est une occasion unique d'élaborer une approche mondiale des questions relatives à l'atténuation des changements climatiques et à l'adaptation à ceux-ci. | UN | هذه فرصة فريدة لاتخاذ نهج عالمي إزاء تقليل وتكييف تغير المناخ. |
Les risques sont nombreux. Mais nous savons aussi que C'est une occasion d'aboutir à un développement durable qui nous aidera à éliminer la pauvreté. | UN | وهناك أيضا مخاطر عديدة، لكننا نعرف كذلك أن هذه فرصة لتحقيق التنمية المستدامة، التي تساعدنا على القضاء على الفقر. |
C'est une occasion qui, nous l'espérons, ouvrira la voie à une plus grande compréhension. | UN | وهذه فرصة نأمل أن تمهد الطريق أمام تفاهم أكبر. |
C'est une occasion que l'ONU ne doit pas manquer de saisir. | UN | وهي فرصة يتعين على اﻷمم المتحدة أن تغتنمها بالكامل. |
C'est une occasion à saisir si l'efficacité des opérations de maintien de la paix est renforcée. | UN | إنها فرصة يجب انتهازها إذا أُريد لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تصبح أكثر فعالية. |
Non! C'est une occasion de s'éclater. | Open Subtitles | كلا إنها ليست كذلك، إنها فرصة لبعض المتعة |
C'est une occasion pour elle et elle voudrait tellement y aller. | Open Subtitles | إنها فرصة عظيمة إنها تريد ذلك بشدة، وأنت تريدينه أيضاً |
Ce n'est pas une menace, C'est une occasion. | Open Subtitles | سأحصل على عمل، عمل حقيقي. أعدك ليس تهديدا، إنها فرصة |
C'est une occasion que les privilégiés ne reconnaîtraient même pas. | Open Subtitles | إنها فرصة لم يعرفها حتى عالِ النسب |
C'est une occasion d'édifier un monde plus sûr, plus équitable, plus équilibré et plus libre pour tous les peuples. | UN | هذه فرصة لبناء عالم أكثر أمنا وعدلا وتوازنا وحرية لجميع الشعوب. |
Mais C'est une occasion, M. le Président, que je n'ai jamais pu avoir. | Open Subtitles | لكن، هذه فرصة هذه فرصة لم تسنح لي قط، سيدي الرئيس |
Faisons-le pendant qu'on est encore là pour en profiter." Et, de plus, C'est une occasion formidable de réunir ma famille très occupée avec vos vies qui changent si vite. | Open Subtitles | بينما مازلت هنا لأستمتع بالامر إلى جانب ذلك هذه فرصة رائعة للمّ شمل عائلتي المشغولة مع حيوات الآخرين |
Je pense que C'est une occasion de baigner dans une culture différente... | Open Subtitles | اعتقد ان هذه فرصة حقيقية لنتنفس ثقافة مختلفة جدا عن |
C'est une occasion formidable. Tu apprendras des tas de choses. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه فرصة رائعة ، يمكنك تعلم الكثير |
C'est une occasion que nous ne pouvons manquer. | UN | وهذه فرصة سانحة لا نملك أن ندعها تفلت من أيدينا. |
C'est une occasion exaltante pour nous tous qui nous trouvons dans cette salle. | UN | وهذه فرصة رائعة أمامنا جميعنا في هذه القاعة. |
C'est une occasion à marquer par une action singulière et motivée en faveur de la dissémination des droits de l'homme au sein des populations et des communautés rurales et périurbaines, pour la plupart analphabètes. | UN | وهذه فرصة للعمل بصورة استثنائية واستباقية للتوعية بحقوق الإنسان بين سكان ومجتمعات الريف والضواحي، ومعظمهم من الأميين. |
C'est une occasion qui est offerte aux dirigeants du monde de faire un pas politique décisif dans cette direction. | UN | وهي فرصة مناسبة ليتخذ فيها قادة العالم خطوة سياسية حاسمة في ذلك الاتجاه. |
C'est une occasion qu'il faut saisir. | UN | وهي فرصة ينبغي لنا أن ننتهزها. |
C'est une occasion rêvée de mettre en avant l'alliance avec l'Écosse. | Open Subtitles | إنها مناسبة مثالية لإظهار تحالفنا مع سكوتلندا |
C'est une occasion historique, qui, je l'espère, marquera les mémoires... | Open Subtitles | هذه مناسبة عظيمة وآمل أن يسجل في التاريخ |