C'est une question qu'on pose souvent lorsqu'une épouse est déclarée disparue par son mari. | Open Subtitles | .. هذا سؤال شائع دائما .. عندما يأتي رجل .. يبلغ عن فقدان زوجته |
C'est une question piège, vous savez... mais disons qu'il l'était. | Open Subtitles | هذا سؤال مخادع ، كما تعلم ولكن لنقل أنه كان متزوج |
C'est une question difficile et je n'y trouve qu'une réponse. | UN | إنه سؤال صعب، وليس لي، إلا سبيل واحد للإجابة عليه. |
C'est une question trop importante pour être ignorée. | UN | وهذه مسألة هامة جدا لا يمكن التغاضي عنها. |
Enfin, c’est aussi une question d’efficacité : il s’agit de s’assurer que la Cour fera preuve de la plus grande compétence. | UN | وأخيرا، إنها مسألة فعالية أيضا: فالأمر يتعلق هنا بالحرص على أن يتوفر للمحكمة أكبر قدر من الكفاءة. |
C'est une question de survie pour de nombreux peuples et la plus grande priorité devrait lui être accordée. | UN | وهي مسألة تتعلق ببقاء كثير من الشعوب، وينبغي أن تحظى هذه المسألة بأعلى درجة من اﻷولوية. |
C'est une question piège, ou ce truc commence à faire effet ? | Open Subtitles | أهذا سؤال خادع؟ أم أن هذا المسكّر بدأ يؤتي مفعوله؟ |
C'est une question légitime. Pourquoi ne pas avoir une réponse légitime? | Open Subtitles | انه سؤال مهم لماذا لا نحصل على جواب مهم? |
Même si certains estiment que C'est une question relative aux droits de l'homme, elle concerne avant tout le système de justice pénale. | UN | وحتى إذا ادعى البعض أن هذه مسألة من مسائل حقوق الإنسان، فإنها فهي أولا وأخيرا مسألة من اختصاص نظام العدالة الجنائية. |
C'est une question qu'on vous posera sans arrêt pendant la campagne. | Open Subtitles | هذا سؤال سيُطرح عليكِ مرارًا وتكرارًا خلال الحملة |
C'est une question stupide, mais qu'est-ce que je vous ai fait ? | Open Subtitles | قد يكون هذا سؤال سخيف، ولكن ماذا أفعل أي وقت مضى بالنسبة لك؟ |
C'est une question légitime. Le scandale pourrait affecter le vote. | Open Subtitles | هذا سؤال مشروع، كيف للفضيحة أن تؤثر على التصويت. |
C'est une question difficile et je n'y trouve qu'une réponse. | UN | إنه سؤال صعب، وليس لي، إلا سبيل واحد للإجابة عليه. |
C'est une question rhétorique. Tu n'as pas besoin d'y répondre. | Open Subtitles | إنه سؤال بلاغي . ليس عليك أن تجيبي على هذا |
C'est une question qui mérite un débat très approfondi dans cette salle. | UN | وهذه مسألة تستحق قدرا كبيرا من النقاش في هذه القاعة العظيمة. |
C'est une question que nous devons étudier ensemble, et nous devons nous entendre sur ce que doit être notre réaction collective face à de telles situations. | UN | وهذه مسألة يجب أن نفكر فيها سويا ولا بد أن تصل إلى فهم عام لما يجب أن يكون استجابتنا الجماعية لهذه الأوضاع. |
C'est une question de répartition du pouvoir, de limitation du pouvoir arbitraire. | UN | إنها مسألة تتعلق بتوزيع القوة، مسألة تتعلق بالحد من القوة التعسفية. |
C'est une question que j'ai abordée avec tous les membres dans le cadre de nos discussions bilatérales et régionales, avant même que la Conférence du désarmement commence ses travaux. | UN | وهي مسألة أثرتها مع جميع الأعضاء في سياق مناقشاتنا الثنائية والإقليمية حتى قبل أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله. |
C'est une question piège ? | Open Subtitles | أهذا سؤال مخادع ؟ |
Okay, écoute, écoute, je sais que C'est une question stupide, mais est ce que le numéro deux aiderait ? | Open Subtitles | حسنا ، اسمع ، اعرف انه سؤال غبي لكن هل البراز يساعد ؟ |
C'est une question personnelle qui sera résolue le moment venu. | Open Subtitles | هذه مسألة شخصية وسنقوم بتسويتها فى الوقت المناسب |
S'agissant de la présentation ponctuelle des documents, C'est une question de strict contrôle administratif et technique. | UN | وبالنسبة للتوقيت المناسب لتقديم الوثائق فهذه مسألة تتعلق بالرقابة الصارمة على الخدمات الادارية والتقنية ذات الصلة. |
C'est une question de principes. Vous ne pouvez pas comprendre. | Open Subtitles | انها مسألة مبدأ لذا من الممكن ألا تفهمنى |
Pour la plupart des gens, C'est une question plutôt simple. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم الناس، هذا هو سؤال بسيط جدا. |
C'est une question d'éthique et de principe et nous rejetons toute tentative de manipulation à des fins politiques ou lucratives. | UN | وتلك مسألة أخلاقية ومسألة مبدأ. وإننا نرفض كل المحاولات الرامية إلى استغلال المساعدة الإنسانية لأغراض سياسية أو لتحقيق الأرباح. |
C'est une question extrêmement complexe qui exige un examen attentif et objectif. | UN | وهذه قضية بالغة التعقيد وتستحق دراسة دقيقة ومتأنية. |
C'est une question qui porte à conséquences, vu ses répercussions sur l'économie locale et sur les barèmes des salaires de l'ensemble des organisations humanitaires. | UN | وهذه المسألة حساسة جدا بسبب أثرها على الاقتصاد المحلي وعلى جداول أجور جميع المنظمات الإنسانية. |
C'est une question étrange, de la part de la Société de Préservation. | Open Subtitles | أعني يبدو هذا السؤال غريب من هيئة المحافظة |