ويكيبيديا

    "cédé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استسلمت
        
    • تتنازل
        
    • التصرف فيها بالطرق
        
    • المحال
        
    • رضخت
        
    • استسلم
        
    • المتنازل عنه
        
    • يستسلم
        
    • تراجعت
        
    • خضعت
        
    • تخلى
        
    • أستسلمت
        
    • إستسلمت
        
    • أفسحت
        
    • تنازلت
        
    L'année dernière, j'ai finalement cédé et je l'ai laissée faire. Open Subtitles العام الماضي اخيرا استسلمت و تركتها تقوم بذلك
    Elle ne lui a jamais cédé les eaux territoriales de l'isthme, qu'il occupe donc en toute illégalité. UN إن إسبانيا لم لم تتنازل قط عن المياه الإقليمية أو عن البرزخ الذي احتلته المملكة المتحدة بشكل غير قانوني.
    c) Tout matériel ou bien qui n'est plus nécessaire, qui ne peut être cédé de la manière susmentionnée ou qui est en mauvais état sera vendu dans le pays même, conformément aux règles et procédures normales des Nations Unies; UN )ج( أما أي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة، فيجري التصرف فيها تجاريا داخل البلد، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛
    Si la modification intervient avant la cession, le droit effectivement cédé au cessionnaire est la créance initiale ainsi modifiée. UN وإذا حدث التعديل قبل الإحالة فإن الحق المحال فعلا إلى المحال إليه هو المستحق الأصلي بشكله المعدّل على هذا النحو.
    Ils m'appelaient et me suppliaient depuis des semaines, et j'ai cédé. Open Subtitles كانوا يتصلون بي ويتوسلون لي لأسابيع، وأخيراً رضخت لهم
    Après plusieurs heures de négociations, ils ont cédé à 14 h 9 et sont sortis, après avoir causé de graves dégâts aux locaux. UN وبعد عــدة ســاعات من المفاوضات، استسلم المحتلون للمكتب في الساعة ٩٠/٤١ وخرجوا من المبنى وخلفوا وراءهم أضرارا جسيمة.
    Il convient encore de souligner que, depuis cette déclaration, la Jordanie n'a jamais invoqué quelque droit que ce soit à parler au nom du territoire cédé. UN 49 - ويجدر بالإشارة أن الأردن لم يستظهر منذئذ بأي صفة تخوله حق التحدث باسم الإقليم المتنازل عنه.
    Quand j'y suis retournée pour lui dire qu'on faisait pas le film, elle a cédé. Open Subtitles لكن عندما عدت وأخبرتها أنك لن تشارك في الفلم على الإطلاق، استسلمت.
    Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds. UN ومما يبعث على الارتياح، أن بضعة بلدان من تلك البلدان المذنبة استسلمت لضغط دولي وهي الآن تتعاون مع المالكين الحقيقيين لتلك الأموال، ولو على مضض.
    Vous avez cédé. Open Subtitles و لكنت أجلس هنا اليوم كعضو سابق من الكونغرس لقد استسلمت
    Cette construction viole également de façon flagrante la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie, qui n'a jamais cédé un pouce de son territoire ni n'a accepté qu'il soit utilisé pour construire des bases militaires étrangères. UN ويشكل أيضا انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية، وهي التي لم تتنازل قط على أي جزء من أراضيها، ولم توافق على استعمالها لغرض بناء قواعد عسكرية أجنبية.
    Pour sa part, l'Espagne soutient que, conformément à l'article 10 du Traité, elle n'a cédé à la Grande-Bretagne que la ville et le château de Gibraltar, son port, ainsi que ses défenses et ses forteresses. UN وتزعم اسبانيا من جانبها بأنه بموجب المادة 10 من المعاهدة، لم تتنازل اسبانيا لبريطانيا العظمى إلا على مدينة جبل طارق وقلعته ومينائه وحصنه ودفاعاته.
    c) Tout matériel ou bien qui n’est plus nécessaire, qui ne peut être cédé de la manière susmentionnée ou qui est en mauvais état sera vendu dans le pays même, conformément aux règles et procédures normales des Nations Unies; UN )ج( يتم التصرف تجاريا داخل البلد، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة، في أي معدات أو ممتلكات غير لازمة ويكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة؛
    Dans d'autres systèmes, ce droit conserve son caractère contractuel même une fois cédé, l'idée étant que le cessionnaire prend en fait simplement la place du cédant dans le contrat. UN وفي نظم أخرى، يحتفظ الحق بطابعه التعاقدي حتى بعد احالته، على أساس النظرية القائلة بأن المحال اليه يحل في الواقع محل المحيل بموجب العقد.
    Que tu as cédé à tes instincts dans ce studio pourri avec ta musique en bruit de fond. Open Subtitles وكأنك قد رضخت لرغباتك في هذه الغرفة الصغيرة المزرية التي تعزف فيها موسيقى الإيمو
    Il a cédé face à la volonté de millions de personnes aspirant à la liberté; il a cédé face à la détermination d'un Occident uni. UN لقد استسلم لإرادة الملايين الذين كانوا يتوقون إلى الحرية وأذعن لعزيمة غرب متحد.
    On a soutenu plus récemment que, " en l'absence de stipulation l'interdisant expressément, l'Etat cessionnaire peut expulser les habitants qui, ayant exercé leur droit d'option, ont conservé leur ancienne nationalité; sinon, la population tout entière du territoire cédé pourrait n'être composée que d'étrangers " . UN وتم التأكيد في عهد أقرب على أنه " ما لم يكن ثمة نص يمنع ذلك صراحة، فإنه يجوز للدولة الحائزة لﻹقليم أن تطرد السكان الذين مارسوا حق الخيار فاحتفظوا بجنسيتهم القديمة، وإلا فإن كامل سكان اﻹقليم المتنازل عنه قد يكونون من اﻷجانب فعلاً " .
    Pourtant, le peuple bosniaque et ses dirigeants émérites n'ont jamais cédé au désespoir ni cessé de nous faire confiance. UN مع ذلك، لم يستسلم شعب البوسنة وزعماؤه القديرون إلى اليأس، كما لم يفقدوا الثقة بنا.
    La nuit dernière, le gouvernement a cédé, en autorisant des membres choisis de la presse à couvrir ces réunions très émouvantes. Open Subtitles ليلة أمس، الحكومة تراجعت عن قرارها وسمحت لبعض أفراد وسائل الأعلام أن تغطّي حدث هذا اللقاء العاطفي
    Nous pouvons faire beaucoup avec la technologie, et pourtant, quand j'ai eu un mandat, j'ai cédé. Open Subtitles نستطيع فعل الكثير بالتقنيه ورغم ذلك ، حينما تم إعطائي المذكرة ، خضعت
    Il a joué à l'université, mais son genou a cédé. Open Subtitles لعبها في الكلية، ولكنه تخلى عنها بسبب ركبته
    Deux ans à me faire de l'œil, et j'ai cédé. Open Subtitles حسناً، عملياً فعلتِ هذا، لأنّكِ كنتِ تنظرين إليّ بنظرات عاطفية لعامين حتى أستسلمت لكِ وتقولين "أوه، (والتر)".
    Le vrai innocent a cédé aux péchés d'homme, comme tous les autres avant elle. Open Subtitles البريئة قد إستسلمت لذنوب البشر مثل البقية من قبلها
    L'affrontement Est-Ouest a cédé la place à des problèmes plus complexes, dont la solution n'est guère apparente. UN وقد أفسحت المواجهة بين الشرق والغرب الطريق لمشاكل أكثر تعقيدا لا تتوفر لها حلول جاهزة.
    En 1994, De Leuw, Cather International Limited a cédé à Parsons tous ses droits à présenter une réclamation devant la Commission. UN وفي عام 1994، تنازلت لو كاثر انترناشيونال المحدودة لبارسونز عن جميع حقوقها المتعلقة بتقديم مطالبة إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد