ويكيبيديا

    "célébrer cette journée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتفال بهذا اليوم
        
    • الاحتفاء بهذا اليوم
        
    • الاحتفال بهذه المناسبة
        
    Nous nous associons donc au reste de l'humanité et des nations de la Terre pour célébrer cette Journée. UN لذلك ننضم إلى سائر البشر وأمم الأرض في الاحتفال بهذا اليوم.
    Chaque année une trentaine de parlements ont pris des initiatives pour célébrer cette Journée. UN واتخذ نحو 30 برلمانا خطوات في كل عام للمساعدة في الاحتفال بهذا اليوم.
    Comme il l'a fait dans le passé, le Zimbabwe se joint à la communauté internationale pour célébrer cette Journée. UN وتشارك زمبابوي، كما فعلت في الماضي - المجتمع الدولي في الاحتفال بهذا اليوم.
    Le Comité a l'intention de célébrer cette Journée le 3 mai. UN وتعتزم اللجنة الاحتفال بهذه المناسبة يوم 3 أيار/ مايو.
    J'espère que mon pays pourra célébrer cette Journée au cours de l'année prochaine, pour la première fois de concert avec les pays du monde libre et démocratique. UN ونأمل أن تتمكن بلادي من الاحتفال بهذا اليوم خلال السنة القادمة للمرة الأولى جنبا إلى جنب مع باقي دول العالم الحر الديمقراطي.
    Les États devraient être encouragés à célébrer cette Journée sur le plan national et à organiser des activités pour faire mieux connaître les communautés minoritaires nationales, sensibiliser l'opinion à leurs préoccupations et promouvoir la Déclaration. UN وينبغي أن تُشجَّع الدول على الاحتفال بهذا اليوم على الصعيد الوطني وتنظيم أنشطة للتوعية بجماعات الأقليات الوطنية وبقضاياها وبالإعلان.
    Les États seraient encouragés à célébrer cette Journée au plan national et à organiser des activités pour faire mieux connaître les communautés minoritaires nationales, sensibiliser l'opinion à leurs préoccupations et promouvoir la Déclaration. UN وينبغي أن تُشجَّع الدول على الاحتفال بهذا اليوم على الصعيد الوطني وعلى تنظيم أنشطة للتوعية بجماعات الأقليات الوطنية وبقضاياها وبالإعلان.
    Dans ce cadre, la réunion a demandé aux États membres de l'OCI et au Secrétariat général de célébrer cette Journée qui sera considérée comme une opportunité pour l'adoption de mesures concrètes pour le renforcement des droits de l'homme et l'atteinte d'un niveau plus élevé de dialogue, de coopération, d'éducation et de sensibilisation, conformément aux enseignements et valeurs islamiques. UN وطلب الاجتماع من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ومن الأمانة العامة الاحتفال بهذا اليوم المجيد باعتباره فرصة لاتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز حقوق الإنسان والنهوض بها إلى آفاق عليا للحوار والتعاون والتربية والتوعية وفقا للتعاليم والقيم الإسلامية.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé de proclamer le 30 août Journée internationale des victimes de disparition forcée et demandé aux États Membres, aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations internationales et régionales, ainsi qu'à la société civile, de célébrer cette Journée. UN وقد قررت في نفس القرار أن تعلن 30 آب/أغسطس يوما دوليا لضحايا الاختفاء القسري، وأهابت بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني الاحتفال بهذا اليوم.
    13. Invite les États Membres à célébrer cette Journée et à mener des activités appropriées pour commémorer les victimes des accidents et des catastrophes radiologiques et renforcer la sensibilisation du public à leurs conséquences pour la santé de l'être humain et l'environnement à travers le monde ; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بهذا اليوم والقيام بالأنشطة الملائمة لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية وإذكاء الوعي العام بآثارها على الصحة البشرية والبيئية في شتى أرجاء العالم؛
    9. Invite les États Membres à célébrer cette Journée et à mener des activités appropriées pour commémorer les victimes des accidents et des catastrophes radiologiques et renforcer la sensibilisation du public à leurs conséquences pour la santé de l'être humain et l'environnement à travers le monde ; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بهذا اليوم والقيام بالأنشطة الملائمة لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية وإذكاء الوعي العام بآثارها على الصحة البشرية والبيئة في شتى أرجاء العالم؛
    Nous demandons donc à tous les États Membres de célébrer cette Journée avec la même solennité que la Journée internationale de la femme, le 8 mars, en se souvenant à cette occasion de la contribution que les femmes dominicaines ont apportée au progrès de la condition de la femme dans le monde. L'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, UN ولذلك، نحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تعطي الاحتفال بهذا اليوم نفس اﻷولوية الممنوحة للاحتفال باليوم الدولي للمرأة في ٨ آذار/ مارس من كل عام، وأن تذكر مساهمة المرأة الدومينيكية في النهوض بحالة المرأة في سائر أنحاء العالم.
    Toujours dans la résolution 65/209, l'Assemblée générale a décidé de proclamer le 30 août Journée internationale des victimes de disparition forcée et demandé aux États Membres, aux organismes du système des Nations Unies et aux autres organisations internationales et régionales, ainsi qu'à la société civile, de célébrer cette Journée. UN 3 - وفي القرار 65/209 أيضا، قررت الجمعية العامة أن تعلن 30 آب/أغسطس اليوم الدولي لضحايا الاختفاء القسري وأهابت بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني الاحتفال بهذا اليوم.
    Mme Žunec Brandt (Croatie) (parle en anglais): Monsieur le Président, c'est avec grand plaisir que je remercie la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté pour son intervention aujourd'hui et pour sa persévérance à célébrer cette Journée symbolique. UN السيدة زونيك برانت (كرواتيا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، يسعدني بالغ السعادة أن أشكر الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية على البيان الذي أدلت به اليوم وعلى مثابرتها من أجل الاحتفال بهذه المناسبة الرمزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد