ويكيبيديا

    "célébrer l'année internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتفال بالسنة الدولية
        
    • للاحتفال بالسنة الدولية
        
    Pour célébrer l'Année internationale des coopératives, nous avons déjà désigné un agent de coordination au sein du Ministère. UN بغية الاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات، حددنا بالفعل مركز تنسيق في الوزارة.
    Liste des activités qui pourraient être envisagées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification 12 UN قائمة أولية بأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر 12
    LISTE DES ACTIVITÉS QUI POURRAIENT ÊTRE ENVISAGÉES POUR célébrer l'Année internationale DES DÉSERTS ET DE LA DÉSERTIFICATION UN قائمة أولية بأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Appui aux mesures prises par la société civile pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification UN دعم مبادرات المجتمع المدني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Ils assurent également la promotion des activités organisées pour célébrer l'Année internationale. UN كما يقوم المكتب بتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية.
    Des comités nationaux ont été créés et encouragés à célébrer l'Année internationale. UN وتم تشكيل لجان وطنية وتشجيعها على الاحتفال بالسنة الدولية.
    Nous sommes heureux de pouvoir célébrer l'Année internationale des personnes âgées en cette dernière année avant le nouveau millénaire. UN ومن دواعي سرورنا أن نتمكن من الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في هذا العام المنصرم، وقبل بداية اﻷلفية الجديدة.
    Rapport sur l'état des activités organisées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification UN التقرير المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Rapport sur l'état des activités organisées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification UN التقرير المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Dans le cadre des mesures prises pour célébrer l'Année internationale des personnes âgées, le Gouvernement du Bélarus a élaboré un projet de programme d'appui aux organisations nationales et locales d'anciens combattants pour la période 2000-2005. UN وأعدت حكومــة بيــلاروس مشــروع برنامج لدعم المنظمات الوطنيــة والمحليــة للمحاربين القدماء في الجمهورية في الفترة من سنة ٢٠٠٠ إلى ٢٠٠٥، وذلك في سياق تدابير الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن.
    Afin de célébrer l'Année internationale de la famille, nous invitons tous les États membres - dans le cadre de la cinquante-deuxième session de la Commission du développement social - à réaffirmer les droits de l'homme, qui sont immuables, avec un accent tout particulier sur le rôle essentiel de la famille. UN وبمناسبة الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة، ندعو الدول الأعضاء في الدورة الثانية والخمسين للجنة التنمية الاجتماعية إلى إعادة تأكيد حقوق الإنسان الثابتة، مع التركيز بشكل خاص على الدور الحيوي للأسرة.
    La Malaisie se joint à d'autres pays pour célébrer l'Année internationale de l'astronomie en 2009, en frappant une pièce de monnaie commémorative et en organisant des activités de sensibilisation et d'information à l'intention du public. UN وانضمت ماليزيا أيضا إلى آخرين في الاحتفال بالسنة الدولية لعلم الفلك عام 2009 وصكت عملة تذكارية ونظمت أنشطة للتثقيف والتوعية لعامة الجمهور.
    Il importe également de célébrer l'Année internationale de la famille et l'Année internationale des personnes âgées. UN 44 - وقال إنه من المهم أيضاً الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة والسنة الدولية للمسنين.
    Le Secrétaire exécutif de la Convention a contacté toutes les Parties pour les informer de la décision de l'Assemblée générale et leur demander comment elles envisageaient de célébrer l'Année internationale au niveau national. UN 29 - أجرى الأمين التنفيذي للاتفاقية اتصالات مع جميع الأطراف لإبلاغهم بما قررته الجمعية العامة، وطلب معلومات عن السبل والوسائل التي يتوخونها على الصعيد الوطني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية.
    8. Étude du rapport intermédiaire sur l'état des activités organisées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification. UN 8- النظر في التقرير المؤقت المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    8. Étude du rapport intermédiaire sur l'état des activités organisées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification UN 8- النظر في التقرير المؤقت المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    8. Étude du rapport intermédiaire sur l'état des activités organisées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification. UN 8- النظر في التقرير المؤقت المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Afin de célébrer l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, le Ministère de la culture de la République dominicaine a créé une commission chargée d'élaborer et de mener à bien un programme d'activités consacré aux personnes d'ascendance africaine. UN بغية الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، أنشأت وزارة الثقافة في الجمهورية الدومينيكية لجنة لتصميم وتنفيذ برنامج أنشطة يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    L'Organisation a adressé une lettre aux responsables du Gouvernement canadien à tous les niveaux pour les exhorter à financer et à développer des activités pour commémorer et célébrer l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine au Canada. UN ووجه المركز رسائل إلى المسؤولين في حكومة كندا على جميع المستويات لحثهم على تمويل ووضع أنشطة ومبادرات الاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في كندا.
    Plus de 200 nouvelles maquettes de cartes de voeux ont été conçues pour l'année, notamment des oeuvres d'art pour célébrer l'Année internationale de la famille. UN وكان هناك أكثر من ٢٠٠ تصميم جديد لبطاقات المعايدة في هذا العام، مما يتضمن أشغالا فنية للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Mon gouvernement a déjà créé un comité national, formé des représentants des secteurs gouvernemental et non gouvernemental, qui est chargé de prendre les mesures voulues en vue de célébrer l'Année internationale de la famille de façon utile et pratique. UN وقد أنشأت حكومتي بالفعل لجنة وطنية مؤلفة من ممثليـن عــن القطاعين الحكومي وغيــر الحكومي، لﻹعــداد للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة على نحو جاد وعملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد