Cela te rappelle l'époque où tu étais important, avant que César ne te fasse ombrage. | Open Subtitles | إنّه يذكّرك بالوقت الذي كنتَ فيه مهمّاً، قبل أن يتغلّب عليك قيصر. |
Son Excellence Gaius Octavien César déclare que sa réponse est non. | Open Subtitles | شرف غايوس اوكتافيان قيصر يقول ان جوابه هو لا |
César aurait baisé Méduse si elle avait porté une couronne. | Open Subtitles | قيصر كان ليضاجع امنا الغوله لو ارتدت تاج |
Même si Jules César dit le contraire sur son CV. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ القيصر ذكره في سيرته الذاتية |
Cinq steaks, une salade César avec sauce allégée à part. | Open Subtitles | خمس شرائح لحم مقابل سلطة القيصر قليلة الدسم |
Nous croyons que le syndicat des ouvriers agricoles et César Chavez représentent l'espoir et l'aspiration d'un grand nombre d'ouvriers paysans. | Open Subtitles | نعتقد أن نقابة عمال المزارع وزعيمهم سيزار تشافيز يمثلون آمال وطموحات الغالبية العظمى من عمال المزارع |
Avec le fils de César aux Jeux Olympiques ils ont déclenché le plan "Vigipilum" | Open Subtitles | إن حضور قيصر بنفسه لمشاهدة الألعاب الأولمبية يعني تصعيد الإجراءات الأمنية |
Confier à César le commandement permanent de la garnison... et envoyer deux légions... pour intercepter et détruire Spartacus devant la ville de Métaponte ! | Open Subtitles | نصدِّق على أن يصبح قيصر قائدا دائما للحامية و نخصص فيلقين لإعتراض سبيل سبارتاكوس و تدميره في مدينة ميتابونتوم |
Jules César ! Vous êtes à la table de la reine. | Open Subtitles | نعم ، ذلك صحيح يوليوس قيصر في مائدة الملكة |
Nombreux sont ceux, dans l'histoire, qui ont proclamé qu'ils venaient < < pour ensevelir César, non pour le louer > > . | UN | والتاريخ يشهد للكثيرين الذين أعلنوا أنهم جاؤوا لدفن قيصر لا للإطراء عليه. |
Comme William Shakespeare nous l'enseigne dans sa pièce célèbre Jules César : | UN | يعلمنا وليم شكسبير في رواية يوليوس قيصر الشهيرة: |
Tu savais que Jules César avait envahi la Grande-Bretagne au même âge ? | Open Subtitles | هل تعرف أن يوليوس قيصر غزا بريطانيا و عمره 44 سنة ؟ |
C'est de Jules César, tu sais, le sujet que je travaille depuis six semaines. | Open Subtitles | هل يوليوس قيصر. هذا هو النص أنا أعمل على لمدة ستة أسابيع. |
Il doit mourir S'il reste en vie, César nous baisera tous. | Open Subtitles | لابد من موته بقاء القيصر حيا يعني نهايتنا جميعا |
Puisque César a été nommé dictateur de Rome à vie. | Open Subtitles | من الواضح أن القيصر اُختير كديكتاتور مدى الحياة |
Si je devais choisir entre la succession de César et ton amour, je choisirais ton amour. | Open Subtitles | إذا كان على أن أختار بين وريث القيصر و بين حبك لإخترت حبك |
M. César Gaviria Trujillo, Président de la République de Colombie, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد الدكتور سيزار غافيريا تروخيليو، رئيس جمهورية كولومبيا الى داخل قاعة الجمعية العامة. |
M. César Gaviria Trujillo, Président de la République de Colombie, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد سيزار غافيريا تروخيلو رئيس جمهورية كولومبيا إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Quarantième M. Keijo Korhonen M. Jaroslav César M. Raimundo González | UN | اﻷربعون السيد كيجو كورونين السيد ياروسلاف سيزار السيد ريموندو غونزاليس |
Le premier de ses assaillants est décédé, le deuxième a pris la fuite, et le troisième, César Ernesto Erazo Cruz, a été blessé. | UN | وقد قتل أحد المهاجمين وفر آخر وجرح الثالث ويسمى سيسار إرنستو ايراسو كروس. |
Une salade César sans sauce et sans anchois, un chardonnay très sec et un cendrier. | Open Subtitles | ماذا يمكنني أن أجلب لكما؟ .. سلطة سيزر بدون صلصة، بدون أنشوجة |
Nous rendons hommage à César, et nous louons sa vertu et sa miséricorde. | Open Subtitles | نحن ندفع الجزية لقيصر ونقدم الشكر له ونعظمه ونكرمه |
Je ne voulais pas entrer dans les détails mais... ces enfants sont la propriété privée de Gaius César Octavien en personne. | Open Subtitles | لم ارد ان اخوض في هذا, لكن هؤلاء الاطفال ممتلكات خاصه للقيصر اوكتفيان نفسه |
Aucune plainte n'avait été déposée auprès du Bureau du Procureur général concernant les menaces et agressions alléguées à l'encontre de Leddy Mozombite Linares, Mónica Vecco, César Hildebrant, Alexis Fiestas Quintos et Victor Granada. | UN | وذكرت أنه لم يتم تقديم أي شكوى إلى مكتب النائب العام فيما يتعلق بالتهديدات والاعتداءات المزعومة ضد ليدي موزمبيت ليناريس ومونيكا فيكو وسيزار إليدبرانت وأليكسيس فييستاس كينتوس وفيكتور غرانادا. |
"Les gens aiment Brutus autant qu'iIs aiment César. | Open Subtitles | "حسناً، بروتوس فقط ذكي كالقيصرِ. "َحْبُّ الناسُ بروتوس كلياً بقدر يَحْبّونَ قيصراً. |
Elle doit bien avoir quelque chose pour ferrer un poisson insensible comme César. | Open Subtitles | حسناً, لابد ان لديها شئ ما لتغري شخصاً بارداً كقيصر |
À partir de maintenant, la République est plus qu'heureuse d'accepter l'offre d'assistance de César. | Open Subtitles | في هذا الوقتِ، الجمهورية ستكون اكثر امتناناً لقُبُول عرض قيصرِ المساعدةِ. |
PLUS D'UN QUART DE LA POPULATION MONDIALE VIVAIT ET MOURAIT ALORS SOUS LE RÈGNE DES César. | Open Subtitles | أكثر من ربع سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حكم القياصرة |
S.E. M. César Mayoral | UN | السيد ألبرتو دالوتو، القائم بالأعمال بالنيابة |
La source affirme que le témoin à charge, Julio César Alonso Clerique, aurait présenté au procès une photographie truquée et fausse, faisant apparaître M. Tadic Astorga aux côtés d'autres accusés. | UN | 24- ويؤكد المصدر أن شاهد هيئة الادعاء، خوليو ثيسار ألونسو كليريكي، قدم أثناء المحاكمة صورة مفبركة وزائفة يُظهِر فيها السيد تاديتش أستورغا مع متهمين آخرين. |
Monte avec César et des hommes de ton choix. | Open Subtitles | فلتخرج مع (سيذر) وأختر بعض الرجال |