ويكيبيديا

    "côté géorgien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجانب الجورجي
        
    Le côté géorgien a démenti catégoriquement ces accusations et la MONUG n'a trouvé aucune preuve susceptible d'appuyer l'accusation abkhaze. UN وقد نفي الجانب الجورجي هذه الادعاءات بشكل قاطع، ولم تعثر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على أي دليل يؤكد الادعاء اﻷبخازي.
    La partie abkhaze a déclaré que cette présence était nécessaire compte tenu des atteintes à la sécurité que pourrait commettre le côté géorgien. UN وأعلن الجانب الأبخازي أن هذا الحضور ضروري نظرا للتهديدات الأمنية المحتملة من الجانب الجورجي.
    Ils se limitent maintenant à un point de contrôle du côté géorgien, près du pont principal. UN وقلصوا عملهم اﻵن ليقتصر على نقطة تفتيش تقع على الجانب الجورجي بالقرب من الجسر الرئيسي.
    Les autorités abkhazes de cette région n'ont pas réussi à mettre fin aux activités criminelles et terroristes, et continuent à reprocher au côté géorgien d'aider et d'encourager les groupes qui en sont responsables. UN ولم تتمكن السلطات اﻷبخازية هناك من وقف اﻷنشطة اﻹجرامية واﻹرهابية وما زالت تلقى لائمة مساعدة الجماعات التي ترتكب هذه اﻷنشطة وتحريضها عليها، على الجانب الجورجي.
    Peu après l’incident, la tension est encore montée d’un cran quand, pour la première fois, une attaque au moyen de mines contre un véhicule de la force de maintien de la paix de la CEI a eu lieu sur le territoire contrôlé par le côté géorgien. UN وفي أعقاب هذه الحادثة، ازداد التوتر مرة أخرى عندما وقع، ﻷول مرة، هجوم باﻷلغام على إحدى مركبات قوة حفظ السلام في اﻹقليم الواقع تحت سيطرة الجانب الجورجي.
    Du côté géorgien de l'Inguri, le village de Shamgona demeure un centre de ralliement de groupes radicaux armés, et à Anaklia, où l'on trouve également une concentration de réfugiés, il règne souvent un fort mécontentement. UN وعلى الجانب الجورجي من نهر إنغوري، لا تزال قرية شمغونا تمثل مركزا للجماعات المسلحة الراديكالية، وفي أناكليا، حيث يوجد أيضا حشد من اللاجئين، كثيرا ما تشتد مشاعر اﻹحباط.
    Ce système fonctionne du côté géorgien et devrait fonctionner prochainement du côté abkhaze, où les membres des milices locales sont beaucoup moins nombreux. UN وقد تم تطبيق هذا النظام في الجانب الجورجي ومن المتوقع أن يطبق في المستقبل القريب في الجانب اﻷبخازي، حيث يوجد عدد أقل كثيرا من أفراد الميليشيات المحلية.
    Plusieurs centaines de personnes déplacées franchissent l'Inguri pendant la journée pour vaquer aux travaux des champs ou s'occuper de leurs maisons situées sur l'autre rive, mais le soir venu elles regagnent généralement la sécurité relative du côté géorgien. UN وبينما يعبر عدة مئات من السكان المشردين داخليا نهر إنغوري خلال النهار لفلاحة حقولهم أو للحفاظ على بيوتهم على الضفة اﻷخرى من النهر، فإنهم بشكل عام يعودون الى الجانب الجورجي في الليل حيث يتوفر اﻷمن نسبيا.
    Depuis le 6 janvier, un groupe de personnes déplacées interdit tout mouvement de la MONUG et des forces de maintien de la paix de la CEI sur le pont principal de la rivière Inguri, du côté géorgien. UN ومنذ 6 كانون الثاني/يناير، قامت جماعة من المشردين داخليا بتعطيل حركة بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة على الجسر الرئيسي المقام على نهر إنغوري في الجانب الجورجي.
    Malheureusement, la période qui a suivi a vu une augmentation spectaculaire de la violence, notamment avec le bombardement aveugle d'espaces publics à Gagra, Soukhoumi et Gali du côté de la ligne de cessez-le-feu qui était sous contrôle abkhaze et des explosions survenues en bord de route du côté géorgien. UN ولكن الفترة اللاحقة شهدت للأسف زيادة كبيرة في أعمال العنف شملت تفجيرات عشوائية في الأماكن العامة في غاغرا وسوخومي وغالي على الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار وانفجارات على جوانب الطرق في الجانب الجورجي من خط وقف إطلاق النار.
    Le 16 février, un groupe d'environ 200 personnes déplacées a établi un camp du côté géorgien du pont sur l'Inguri, empêchant les véhicules et le personnel de la MONUG de traverser le pont, tout en laissant la voie libre à d'autres personnes. UN ففي ١٦ شباط/فبراير، أقامت مجموعة من المشردين يبلغ عددها حوالي ٢٠٠ شخص معسكرا على الجانب الجورجي من جسر أنغوري ومنعت مركبات وأفراد بعثة المراقبين من العبور، في حين سمحت بذلك ﻷشخاص آخرين.
    D'autre part, le côté abkhaze a accusé le côté géorgien d'avoir lancé, le 25 décembre, une opération amphibie près du village de Primorsk. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتهم الجانب اﻷبخازي الجانب الجورجي بشن عملية برمائية يوم ٥٢ كانون اﻷول/ ديسمبر بالقرب من قرية بريمورسك.
    Du côté géorgien, il s'agit de la présence d'une unité d'artillerie à Khobi, dans la zone d'armement limité; du passage régulier dans cette zone d'armes lourdes destinées à la zone d'entraînement de Kulevi; et de restrictions imposées à la liberté de circulation de la MONUG et à son accès au site d'entreposage d'armes lourdes de Senaki, ainsi qu'au complexe de Torsa. UN وعلى الجانب الجورجي تشمل هذه الانتهاكات وجود وحدات مدفعية في جوبي في المنطقة المحدودة السلاح؛ والمرور بشكل منتظم لﻷسلحة الثقيلة عبر تلك المنطقة إلى منطقة التدريب في كوليغي، وفرض قيود على حرية البعثة في الحركة والوصول إلى موقع مستودعات اﻷسلحة الثقيلة في سيناكي وإلى مجمع تورسا.
    Les observateurs de la MONUG se sont rendus sur les lieux de l'incident et ont fait tout leur possible pour faciliter la libération des détenus géorgiens et calmer le jeu alors que les deux parties avaient fait venir des renforts, à savoir six véhicules blindés de transport de troupes de type BTR et un hélicoptère du côté des forces de la CEI, et près de 200 membres des services de sécurité du côté géorgien. UN وحضر مراقبو بعثة الأمم المتحدة في جورجيا إلى موقع الحادث حيث بذلوا كل الجهود لتيسير إطلاق الأفراد الجورجيين ولنزع فتيل التوتر حيث جلب الطرفان تعزيزات شملت ست حاملات جنود مصفحة وطائرة عمودية من جانب قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وما يقارب 200 من أفراد الأمن من الجانب الجورجي.
    Le 5 octobre, à Tskhinvali, un employé d'entreprise du bâtiment qui participait à la rénovation des quartiers résidentiels de la République d'Ossétie du Sud a été tué par des coups de feu tirés du côté géorgien. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، في تسخينفال، لقي أحد عمال شركة بناء تعمل في ترميم الأحياء السكنية في جمهورية أوسيتيا الجنوبية حتفه إثر إطلاق النار من الجانب الجورجي.
    Une attaque perpétrée avant l'aube le 5 janvier 2007 depuis le district de Gali contre le point de contrôle du Ministère géorgien de l'intérieur à proximité du village de Ganmukhuri, dans le district de Zugdidi, a fait un mort du côté géorgien. UN أدى الهجوم الذي شن من مقاطعة غالي قبل فجر يوم 5 كانون الثاني/يناير 2007 على نقطة التفتيش التابعة لوزارة الداخلية الجورجية قرب قرية غانموخوري في مقاطعة زوغديدي، إلى مقتل شخص من الجانب الجورجي.
    L'atelier de transport principal de la MONUG est situé du côté géorgien de la ligne de cessez-le-feu (à Zougdidi). UN وتقع ورشة النقل الرئيسية للبعثة في الجانب الجورجي من خط وقف إطلاق النار (في زوغديدي).
    Elles ont également constaté la présence de trois mortiers de 82 mm et d'environ 140 boîtes de munitions; les autorités géorgiennes ont déclaré que ce matériel serait retiré de la vallée une fois que la route d'accès du côté géorgien serait ouverte, plus tard au cours de l'été. UN ورصدت الدوريات أيضا وجود ثلاثة مدافع هاون من عيار 82 ملم ونحو 140 صندوقا من الذخيرة. وقال المسؤولون الجورجيون إن هذا العتاد سيُنقل من الوادي عندما يجري في وقت لاحق فتح الطريق الفرعي من الجانب الجورجي خلال فصل الصيف.
    2 stages de formation à des missions de la police dans un État démocratique [1 à Batumi, côté géorgien (octobre 2008) et 1 à Soukhoumi, côté abkhaze (septembre 2008)] UN تنظيم حلقتين دراسيتين تدريبيتين على ممارسات الشرطة الديمقراطية (واحدة في باتومي، على الجانب الجورجي) (تشرين الأول/أكتوبر 2008) واحدة في سوخومي، على الجانب الأبخازي (أيلول/سبتمبر 2008)
    Le nombre de violations est tombée de 92 en 2006/07 à 45 en 2007/08 (38 incidents du côté géorgien et 7 incidents du côté abkhaze). UN انخفض عدد الانتهاكات من 92 في الفترة 2006/2007 إلى 45 في 2007/2008 (38 حادثة في الجانب الجورجي و 7 حوادث في الجانب الأبخازي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد