ويكيبيديا

    "côté libanais de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجانب اللبناني من
        
    • الجهة اللبنانية
        
    Ils occupent les cinq postes d'observation situés du côté libanais de la ligne de démarcation de l'armistice Israël-Liban. UN وهم قوام مركز المراقبة الخمسة التي تقع على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين اسرائيل ولبنان.
    Ils occupent les cinq postes d'observation situés du côté libanais de la ligne de démarcation de l'armistice Israël-Liban. UN وهم قوام مراكز المراقبة الخمسة التي تقع على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين إسرائيل ولبنان.
    Ils occupent les cinq postes d'observation situés du côté libanais de la ligne de démarcation de l'armistice Israël-Liban. UN وهم قوام مراكز المراقبة الخمسة التي تقع على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين إسرائيل ولبنان.
    Ils occupent cinq postes d'observation situés du côté libanais de la zone de démarcation de l'armistice Israël-Liban. UN وهم قوام مراكز المراقبة الخمسة الموزعة على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين اسرائيل ولبنان.
    Le même jour, à 13 h 50, une patrouille ennemie israélienne, circulant à bord d'une Jeep Hummer no 2, a retiré la pompe susmentionnée en présence d'une patrouille de l'armée libanaise qui se trouvait du côté libanais de la frontière. UN عند الساعة 50/13 قامت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر عدد 2 بسحب المضخة المذكورة بتواجد دورية للجيش اللبناني من الجهة اللبنانية.
    Ils occupent les cinq postes d'observation situés du côté libanais de la ligne de démarcation de l'armistice Israël-Liban. UN وهم قوام مراكز المراقبة الخمسة التي تقع على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين إسرائيل ولبنان.
    En ce qui concerne les Shebaa Farms, il note que la position de l'ONU est qu'elles ne sont pas du côté libanais de la Ligne bleue. UN وفيما يتعلق بمزارع شبعا، ذكر أن موقف الأمم المتحدة هو أن مزارع شبعا لا تقع في الجانب اللبناني من الخط الأزرق.
    Le Hezbollah a également posé des engins piégés du côté libanais de la Ligne bleue, non loin de l'itinéraire des patrouilles des Forces de défense israéliennes. UN وقام حزب الله أيضا بزرع شراك خداعية على الجانب اللبناني من الخط الأزرق على مسافات قريبة من مسارات دوريات قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Du côté libanais de la Ligne bleue, une force de maintien de la paix élargie permettrait de stabiliser la situation en aidant le Gouvernement libanais à renforcer son armée et à la déployer dans l'ensemble de la zone. UN وعلى الجانب اللبناني من الخط الأزرق، من شأن وجود قوة موسعة لحفظ السلام المساعدة على تثبيت استقرار الوضع، والعمل مع الحكومة اللبنانية لمساعدتها على تعزيز جيشها ونشره بالكامل في كل أنحاء المنطقة.
    Je voudrais appeler votre attention sur une nouvelle vague d'actes d'hostilités à l'égard d'Israël et des Israéliens perpétrés à partir du côté libanais de la frontière et auxquels le Gouvernement libanais ne met aucun frein. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى موجة جديدة من الأعمال العدائية المرتكبة ضد إسرائيل والإسرائيليين من الجانب اللبناني من الحدود تحت بصر وسمع حكومة لبنان.
    Le 28 juin 2000, à 18 heures, cinq personnes dont deux étaient armées, se trouvant du côté libanais de la frontière, ont lancé des objets contre les Forces de défense israéliennes (FDI) près de la porte Phatma sur le côté israélien. UN 28 حزيران/يونيه 2000 - في الساعة 00/18 قام خمسة أفراد، اثنان منهم مسلحان، بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني من الحدود على موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة على الجانب الإسرائيلي.
    Le 29 juin, à 21 h 37, 10 personnes se trouvant du côté libanais de la frontière près de la porte Phatma ont lancé des objets en direction du côté israélien. UN 29 حزيران/يونيه - الساعة 37/21 قام 10 أشخاص بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني من بوابة فاطمة في اتجاه الجانب الإسرائيلي.
    Le 30 juin, à 13 h 25, 25 personnes se trouvant du côté libanais de la frontière près de la porte Phatma ont lancé des pierres contre un poste des FDI à l'intérieur du territoire israélien. UN 30 حزيران/يونيه - الساعة 25/13 قام 25 شخصا كانوا يقفون على الجانب اللبناني من الحدود على مقربة من بوابة فاطمة، بإلقاء حجارة على موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Ils occupent cinq postes d'observation situés du côté libanais de la zone de démarcation de l'armistice Israël-Liban. Ils ont aussi cinq équipes mobiles dans la zone sous contrôle israélien. UN وهم يرابطون في خمس مراكز مراقبة على طول الجانب اللبناني من خط الهدنة الفاصل بين اسرائيل ولبنان، ويعملون، فضلا عن ذلك، في خمس أفرقة متنقلة في المنطقة الواقعة تحت السيطرة الاسرائيلية.
    Je condamne les incidents au cours desquels des civils ont été tués, blessés ou menacés du côté libanais de la frontière, à cause des mesures prises par les autorités syriennes. UN وأُدِين الحوادث التي أُفيد بأن مدنيين على الجانب اللبناني من الحدود قد ذهبوا ضحيتها أو أنهم جُرحوا أو تعرضوا للخطر، بسبب الإجراءات التي اتخذتها سلطات الجمهورية العربية السورية.
    Des ouvriers en bâtiment du côté libanais de l'Hasbani, au sud du village de Ghajar, ont violé la Ligne bleue à deux reprises avec leur matériel de construction, faisant monter un moment la tension dans la zone. UN وقام عمال إنشاء على الجانب اللبناني من نهر الحاصباني، جنوب قرية الغجر، بانتهاك الخط الأزرق في مناسبتين بمعدات البناء الخاصة بهم، مما زاد التوتر لفترة وجيزة في المنطقة.
    À la faveur de l'obscurité, quatre terroristes se sont approchés de la clôture de sécurité du côté libanais de la frontière et ont ouvert le feu au moyen de roquettes et d'armes automatiques contre des soldats israéliens près du Moshav Zar'it. UN فتحت جنح الظلام، اقترب أربعة إرهابيين من السياج الأمني على الجانب اللبناني من الحدود وأطلقا قنابل ذات دفع صاروخي وفتحا النار من بنادق أوتوماتيكية على جنود إسرائيليين قرب مستوطنة زاريت.
    Les FDI ont riposté au moyen de tirs d'artillerie et de mortier et d'une bombe aérienne contre le côté libanais de la Ligne dans la même zone. UN وانتقاما من هذه العمليات استخدمت قوات الدفاع الإسرائيلية قذائف المدافع والهاون وقذيفة جوية ضد الجانب اللبناني من الخط داخل نفس منطقة الجوار.
    C'est alors qu'une patrouille de l'armée libanaise qui se trouvait du côté libanais de la frontière est accourue accompagnée d'un bulldozer pour empêcher que l'eau ne soit pompée en territoire libanais. UN حضرت من الجهة اللبنانية دورية للجيش اللبناني مع جرافة للعمل على منع ضخ المياه باتجاه الأراضي اللبنانية إلا أن العدو لم يقم بضخ المياه وقام بسحب المضخة وغادر عند الساعة 30/12.
    Les travaux de génie entrepris par les soldats de l'ennemi israélien visent à couper la voie asphaltée menant au côté libanais de la Ligne bleue au moyen de la tranchée et du muret en terre (10 x 10 x 5 m). UN أن هدف العدو الإسرائيلي من أشغاله الهندسية هو قطع طريق مُعبَد يؤدي إلى الجهة اللبنانية من الخط الأزرق بواسطة الخندق والساتر الترابي (10م x 10م x 5م).
    À la suite de l'accident et de la désintégration de l'avion de reconnaissance de l'ennemi israélien entre la barrière technique et la Ligne bleue, en face de la localité de Mays el-Jabal, une patrouille de l'ennemi a franchi la barrière technique. Un de ses membres a tiré en l'air, au-dessus des têtes des soldats de l'armée libanaise et des Casques bleus, qui se trouvaient du côté libanais de la frontière. UN إثر سقوط طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي وتحطمها إلى أجزاء بين السياج التقني والخط الأزرق مقابل بلدة ميس الجبل، اجتازت دورية معادية السياج التقني وأقدم عنصر منها على إطلاق النار (طلقة واحدة) في الهواء فوق عناصر الجيش اللبناني وقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الذين كانوا متواجدين في الجهة اللبنانية المقابلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد