Le Mouvement pour un monde meilleur de Côte d'Ivoire a appuyé le financement de 11 écoles maternelles particulières situées dans 10 villages. | UN | فرع الحركة في كوت ديفوار قام بدعم تمويل 11 مؤسسة خاصة لما قبل المدرسة تقع في عشر قـــرى ريفيـــة. |
S.E. M. Alassane Ouattara, Président de la République de Côte d'Ivoire, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد الحسن واتارا، رئيس جمهورية كوت ديفوار، كلمة أمام الجمعية العامة. |
La situation en Côte d'Ivoire est telle que l'Afrique doit mettre tout son poids dans la balance pour faciliter un règlement politique. | UN | والحالة في كوت ديفوار هي من الخطورة بحيث أنه يجب على أفريقيا أن تستخدم كل ثقلها لتيسير التوصل إلى حل سياسي. |
À partir de 1972, la loi du sang prime en Côte d'Ivoire et réduit les différentes possibilités d'obtenir la nationalité ivoirienne. | UN | غير أنه اعتبارا من عام 1972، ساد قانون الدم في كوت ديفوار وحدَّ من مختلف إمكانيات الحصول على الجنسية الإيفوارية. |
Il souligne que l'accord auquel les parties ivoiriennes parviendront doit permettre de normaliser la situation en Côte d'Ivoire. | UN | ويشدد الفريق على أن الاتفاق الذي ستتوصل إليه الأطراف الإيفوارية يجب أن يسمح بتطبيع الحالة في كوت ديفوار. |
Nous avons pour vocation d'aider au développement socioéconomique de la Côte d'Ivoire et de la diaspora ivoirienne vivant en Amérique. | UN | وإننا نكرس جهودنا للمساعدة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية لكوت ديفوار ولمساعدة الشتات الإيفواري المقيم في أمريكا. |
Depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Arménie, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Fidji, Gabon, Islande, Liechtenstein, Soudan et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | وبعد عرض مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: أرمينيا، وأيسلندا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والسودان، وغابون، وفيجي، وكون ديفوار، وكوستاريكا، وليختنشتاين. |
Il a déclaré au Groupe que près de 50 de ses hommes étaient déjà passés de la Côte d'Ivoire au Libéria. | UN | وأبلغ شيغبو الفريق أن حوالي 50 من رجاله عبروا الحدود من كوت ديفوار إلى ليبريا في وقت سابق. |
Selon un témoignage, cet individu aurait été impliqué dans le meurtre de plusieurs personnes en Côte d'Ivoire. | UN | وأفاد شهود في شهاداتهم عن مشاركة هذا الفرد في قتل عدة أفراد في كوت ديفوار. |
1988 : Négociation de prêt-pays, Banque africaine de développement, Abidjan (Côte d'Ivoire) | UN | 1998 التفاوض على القروض القطرية، مصرف التنمية الأفريقي، أبيدجان، كوت ديفوار |
Premièrement, des violences postélectorales ont éclaté en Côte d'Ivoire. | UN | أولا، اندلعت أعمال العنف بعد الانتخابات في كوت ديفوار. |
Australie, Cameroun, Côte d'Ivoire, El Salvador, Panama, Sainte-Lucie, Vanuatu | UN | أستراليا، بنما، سانت لوسيا، السلفادور، فانواتو، الكاميرون، كوت ديفوار. |
Tous les acteurs rencontrés ont reconnu le rôle crucial que peut jouer la CDVR dans le retour à la stabilité en Côte d'Ivoire. | UN | واعترف جميع الفاعلين الذين أجريت معهم مقابلات بالدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه اللجنة في عودة الاستقرار إلى كوت ديفوار. |
Il aurait suggéré aux autorités de la Police de Côte d'Ivoire de commander plutôt du matériel non létal. | UN | واقترح السيد فاندنبوش أيضا على سلطات الشرطة الإيفوارية تغيير طلبيتها إلى طلب إمدادها بسلع غير مميتة. |
Le Mouvement Ivoirien pour la Libération de l'Ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI) est dirigé par le Pasteur Gammi. | UN | الحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار بقيادة القس غامي. |
La mission d'Ivorian Hope est compatible avec celle du Conseil et l'association cherchera à collaborer à des projets visant à atténuer la pauvreté en Côte d'Ivoire. | UN | وتتطابق مهمة منظمة الأمل الإيفوارية مع مهمة المجلس، وستسعى المنظمة للتعاون في مشاريع لتقليل الفقر في كوت ديفوار. |
Réunification des Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire | UN | إعادة توحيد قوات الدفاع والأمن الإيفوارية |
L'un d'eux serait un ancien général du MODEL ayant participé au conflit en Côte d'Ivoire. | UN | ويُدعى أن واحدا من هؤلاء جنرال سابق آخر من جنرالات حركة الديمقراطية في ليبريا كان يشارك في الصراع الإيفواري. |
20 septembre 1990 Côte d'Ivoire | UN | جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية ٧١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ |
Il a été convenu que nous poursuivrions nos consultations en Côte d'Ivoire avec les cinq principaux dirigeants ivoiriens. | UN | واتُّفق في ذلك الحين على أننا سنواصل مشاوراتنا في كوت ديفوار مع القادة الإيفواريين الخمسة الرئيسيين. |
Les capacités des Forces républicaines de Côte d'Ivoire et leurs résultats s'améliorent, et les donateurs bilatéraux maintiennent leur appui. | UN | هناك تحسن في قدرات القوات الجمهورية لكوت ديفوار وفي أدائها، كما يتواصل الدعم المقدم من الجهات المانحة الثنائية. |
C'est le cas, entre autres au Soudan, en Somalie et en Côte d'Ivoire. | UN | وتلك هي الحال، مثلاً، في السودان والصومال وساحل العاج. |
Il a indiqué que des perspectives encourageantes pour la poursuite du processus de paix en Côte d'Ivoire étaient apparues récemment à la suite des initiatives que le Premier Ministre Charles Konan Banny avait prises, avec l'appui du Président Laurent Gbagbo et d'autres dirigeants ivoiriens. | UN | وذكر السيد شوري أنه قد ظهرت مؤخرا بعض البوادر المشجعة لتقدم عملية السلام نتيجة للمبادرات التي قام بها رئيس الوزراء شارل كونان باني بدعم من الرئيس لورنت غباغبو وزعماء إيفواريين آخرين. |
Sur le plan régional, la situation s'est détériorée en raison du coup d'État survenu en Guinée et des retards accusés dans le processus électoral en Côte d'Ivoire. | UN | أما فيما يتعلق بالبعد الإقليمي، فقد تدهور الوضع نتيجة للانقلاب العسكري في غينيا وللتأخيرات التي تعرضت لها عملية الانتخابات الإيفورية. |