ويكيبيديا

    "côte d'ivoire depuis le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كوت ديفوار منذ
        
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), on n'a recensé aucune demande d'asile de la part de Maliens entrant en Côte d'Ivoire depuis le début de la crise. UN وحسب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لم تقدَّم طلبات لجوء من الماليين الوافدين إلى كوت ديفوار منذ اندلاع الأزمة.
    Détenu en Côte d'Ivoire depuis le 6 juin 2002. UN محتجز في كوت ديفوار منذ 6 حزيران/يونيه 2002
    III. La Côte d'Ivoire Le violent conflit qui secoue la Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002 compte parmi ses belligérants des Libériens. UN 48 - امتد الصراع العنيف الذي يهز كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002 ليشمل الليبريين.
    Le Ministère a indiqué qu'il n'y avait pas eu d'exportations officielles de diamants de la Côte d'Ivoire depuis le déclenchement du conflit en septembre 2002. UN وأفادت الوزارة بأنه لم تجر أي عملية تصدير رسمية للماس من كوت ديفوار منذ اندلاع الصراع في شهر أيلول/سبتمبر 2002.
    Ayant pris connaissance de la situation sécuritaire interne de la République de Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002, UN بعد الإطلاع على الوضع الأمني الداخلي في جمهورية كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002،
    C'était la première fois que ces dirigeants ivoiriens se réunissaient en Côte d'Ivoire depuis le début de la crise en septembre 2002. UN وكان هذا أول تجمع لهؤلاء الزعماء في كوت ديفوار منذ نشوب الأزمة في أيلول/سبتمبر 2002.
    a) L'évolution de la situation en Côte d'Ivoire depuis le premier rapport (S/2006/835) constituait un modèle de réussite et d'efficacité. UN (أ) أن التطورات التي شهدتها كوت ديفوار منذ التقرير الأول (S/2006/835) تشكل نموذجا للنجاح والفعالية.
    3.3 De plus, sur la base de l'Accord de Linas-Marcoussis, la loi no 2003-309 portant amnistie pour les actes survenus en Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002 a été adoptée le 8 août 2003. UN 3-3 وفي يوم 8 آب/أغسطس 2003، اعتُمِد بموجب اتفاق ليناس - ماركوسي، القانون رقم 2003-309 الخاص بمنح العفو العام عن الأعمال التي جرت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    Le Groupe s'inquiète de l'escalade de la violence armée, en particulier en ce qu'elle vise des civils, et de l'instabilité politique dont souffre la Côte d'Ivoire depuis le second tour des élections, en novembre 2010. UN 5 - ويساور الفريق القلق إزاء زيادة مستويات العنف المسلح، ولا سيما استهداف المدنيين، وعدم الاستقرار السياسي الذي تعاني منه كوت ديفوار منذ الجولة الثانية من الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Au terme d'un examen préliminaire, le Procureur a conclu qu'il y avait des motifs raisonnables de croire que des crimes relevant de la compétence de la Cour auraient été commis en Côte d'Ivoire depuis le 28 novembre 2010. UN وانتهى المدعي العام، عقب فحص أولي، إلى أن هناك أسس معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن جرائم تدخل في نطاق ولاية المحكمة قد ارتُكبت في كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Le 23 juin 2011, il a demandé à la Chambre préliminaire de l'autoriser à ouvrir une enquête sur des crimes qui auraient été commis sur le territoire de la Côte d'Ivoire depuis le 28 novembre 2010. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2011، طلب المدعي العام إذنا من دائرة الإجراءات التمهيدية بفتح تحقيق في الجرائم التي يدعى أنها ارتُكبت في إقليم كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    3.3 De plus, sur la base de l'Accord de Linas-Marcoussis, la loi no 2003-309 portant amnistie pour les actes survenus en Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002 a été adoptée le 8 août 2003. UN 3-3 وفي يوم 8 آب/أغسطس 2003، اعتُمِد بموجب اتفاق ليناس - ماركوسي، القانون رقم 2003-309 الخاص بمنح العفو العام عن الأعمال التي جرت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    Ainsi, les événements en question pourront être mieux compris si l'on garde à l'esprit les réalités de la Côte d'Ivoire depuis le début des années 1990 ainsi que les questions liées à la bonne gouvernance et la règle de droit telles que les élections, les partis politiques, la nationalité et la propriété. UN وبالتالي، يمكن فهم الأحداث المعنية بصورة أفضل عندما تؤخذ في الاعتبار حقائق الواقع في كوت ديفوار منذ أوائل التسعينات من القرن الماضي، وكذلك القضايا المتصلة بالحكم الرشيد وسيادة القانون مثل الانتخابات، والأحزاب السياسية، والهوية الوطنية، وحيازة الأرض.
    Cette Commission internationale d'enquête doit être établie dans les meilleurs délais, dotée des fonds et ressources nécessaires, et doit être mandatée pour enquêter sur toutes les allégations de graves violations des droits de l'homme commises en Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002. UN 86 - يجب إنشاء لجنة التحقيق الدولية على الفور وتوفير التمويل والموارد اللازمة لها، وتكليفها بالتحقيق في كافة ادعاءات حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    Le Conseil a prié le Secrétaire général d'établir une commission d'enquête internationale qui serait chargée d'enquêter sur l'ensemble des violations des droits de l'homme commises en Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002. UN وطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن ينشئ لجنة تحقيق دولية بغية استقصاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    La situation que vit la Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre montre qu'il s'agissait purement et simplement de l'annonce de cette guerre nauséabonde dans laquelle la Côte d'Ivoire est empêtrée depuis plus de deux ans. UN وتدل الحالة التي تعيشها كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر على أن الأمر كان إيذانا صريحا بهذه الحرب القذرة التي تتخبط فيها كوت ديفوار منذ سنتين.
    2. Commission d'enquête internationale sur les allégations de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises en Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002 UN 2- لجنة التحقيق الدولية لاستقصاء الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002
    Les douloureux événements qui prévalent en République de Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002 ont préoccupé et retiennent l'attention du Gouvernement malien au plus haut niveau. UN 1 - تشعر حكومة مالي بالقلق إزاء الأحداث المؤلمة التي وقعت في جمهورية كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002، والتي تشغل اهتمام الحكومة على أعلى المستويات.
    À cet effet, elles ont convenu de coopérer pleinement avec la Commission internationale d'enquête qui a été mise en place conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis pour enquêter sur les violations des droits de l'homme commises en Côte d'Ivoire depuis le début de la crise le 19 septembre 2002. UN وفي هذا السياق، اتفقت الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية، التي أُنشئت وفقاً لاتفاق ليناس - ماركوسي للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في كوت ديفوار منذ اندلاع الأزمة في 19 أيلول/ سبتمبر 2002.
    Dans son exposé, M. Ramcharan a indiqué que des dispositions étaient prises pour établir une nouvelle commission internationale d'enquête, qui serait chargée d'enquêter sur toutes les violations graves des droits de l'homme commises en Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre 2002. UN وخلال إحاطته، أشار السيد رامشاران إلى أنه يجري الإعداد لإنشاء لجنة تحقيق دولية جديدة، ستحقق في جميع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني التي ارتكبت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد