Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président sur la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبياناته الرئاسية السابقة فيما يتصل بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |
Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président sur la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبياناته الرئاسية السابقة فيما يتصل بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |
Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son Président sur la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |
Rappelant ses précédentes résolutions et les déclarations de son président concernant la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشيـر إلى قــراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |
Rappelant ses précédentes résolutions et les déclarations de son président concernant la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشيـر إلى قــراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |
Le Groupe d'experts note que les conditions de sécurité en Côte d'Ivoire et dans les pays voisins demeurent précaires. | UN | 19 - ويلاحظ الفريق أن الوضع الأمني في كوت ديفوار وفي البلدان المجاورة لها لا يزال هشا. |
Compte tenu des propositions avancées, ainsi que de la situation politique et de l'état de sécurité en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, l'équipe chargée de l'examen a conclu que de nouvelles réductions étaient possibles. | UN | ومع أخذ تلك الاقتراحات في الاعتبار، فضلا عن الوضع السياسي والأمني في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، خلص فريق الاستعراض الاستراتيجي إلى إمكانية إجراء المزيد من التخفيضات. |
Si des progrès notables ont été accomplis en Côte d'Ivoire et dans l'ensemble de la région, des défis de taille subsistent néanmoins. | UN | 89 - ورغم ما أُحرز من تقدم كبير في كوت ديفوار وفي المنطقة ككل، ما زالت هناك تحديات ماثلة. |
Après une longue série de négociations, qui se sont déroulées ici même en Côte d'Ivoire et dans les pays amis, nous en arrivons au désarmement. C'est une phase essentielle, qui nécessite l'implication de tous. | UN | فبعد سلسلة طويلة من المفاوضات التي جرت هنا في كوت ديفوار وفي بلدان صديقة، وصلنا إلى مرحلة نزع السلاح؛ وهي مرحلة أساسية تقتضي مشاركة الجميع. |
Aider à mettre en œuvre le plan-cadre du PNUE et du secrétariat de la Convention de Bâle concernant le suivi de l'incident de Probo Koala en Côte d'Ivoire et dans la sous-région. | UN | المساعدة في تنفيذ الخطة الرئيسية التي أعدّها اليونيب بالتعاون مع أمانة اتفاقية بازل من أجل متابعة حادثة السفينة بروبو كوالا في كوت ديفوار وفي الإقليم الفرعي. |
La construction de 6 bâtiments destinés aux services de l'immigration et de 12 commissariats a été approuvée, l'objectif étant de remédier aux problèmes de sécurité constatés à divers postes frontière avec la Côte d'Ivoire et dans d'autres régions reculées du pays. | UN | وتمت الموافقة على تشييد 6 مباني للهجرة و 12 مركزا للشرطة، لمعالجة الشواغل الأمنية في مختلف المراكز الحدودية مع كوت ديفوار وفي مناطق أخرى نائية من البلد. |
Dans la deuxième partie de son mandat, le Groupe compte multiplier les enquêtes sur le terrain en Côte d'Ivoire et dans la région et aller chercher des informations utiles dans plusieurs autres États Membres. | UN | ويعتزم الفريق، في الجزء الثاني من ولايته، تكثيف تحقيقاته في الميدان داخل كوت ديفوار وفي المنطقة، إضافة إلى زيارة عدد من الدول الأعضاء بحثا عن المعلومات المتصلة بالتحقيقات. |
Pendant près de 30 ans, le Président Félix Houphouët-Boigny a été la force motrice des processus de stabilité politique, de développement social et économique et de justice sociale qui ont été réalisés et qui serviront d'exemple aux générations futures en Côte d'Ivoire et dans le monde entier. | UN | لقد كان الرئيس فيليكس هفويت بويني طوال ما يقرب من ٣٠ عاما قوة الدفع الكامنة وراء عمليات الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والعدالة الاجتماعية التي تحققت والتي تستخدم كمثال لﻷجيال المقبلة في كوت ديفوار وفي جميع أنحاء العالم. |
Les experts estiment qu'il est important d'assurer une grande sensibilisation, en Côte d'Ivoire et dans les pays frontaliers, sur la portée des décisions prises par le Conseil de sécurité sur le régime des sanctions applicables à la Côte d'Ivoire. | UN | 94 - ويرى الخبراء أن من المهم أن تكون التوعية كبيرة في كوت ديفوار وفي البلدان الحدودية، فيما يتصل بنطاق القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن نظام الجزاءات المطبقة على كوت ديفوار. |
3. Exprime son intention de continuer à examiner les niveaux appropriés des effectifs de l'ONUCI, à la lumière de la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région; | UN | 3 - يُعرب عن اعتزامه إبقاء مستوى الأفراد المناسب لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قيد الاستعراض، في ضوء الحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية؛ |
3. Exprime son intention de continuer à examiner les niveaux appropriés des effectifs de l'ONUCI, à la lumière de la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région; | UN | 3 - يُعرب عن اعتزامه إبقاء مستوى الأفراد المناسب لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قيد الاستعراض، في ضوء الحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية؛ |
Ils ont par ailleurs constaté que des poches de vulnérabilité subsistaient, en particulier dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et dans le nord du pays touché par la sécheresse, en raison d'un accès insuffisant à l'eau potable, de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition, de la détérioration des moyens de subsistance et de la perturbation des services sociaux. | UN | ولاحظوا أيضا استمرار وجود جيوب يتوطّن فيها الضعف، ولا سيما في غرب كوت ديفوار وفي شمال البلد الذي ضربه الجفاف، وهو ضعف ناتج عن عدم كفاية فرص الحصول على مياه الشرب النقية، وانعدام الأمن الغذائي وانتشار سوء التغذية، واضمحلال فرص كسب الرزق، وتعطُّل سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية. |
Bien que l'insécurité qui règne dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et dans les zones situées à la frontière avec le Libéria me préoccupe beaucoup, je trouve encourageants les progrès d'ensemble que le pays a accomplis. | UN | 67 - وعلى الرغم مما يساورني من قلق بالغ إزاء الحالة الأمنية في غرب كوت ديفوار وفي المنطقة الحدودية حوالي ليبريا، فإن التقدم الذي أحرزه البلد بصفة عامة يبعث في داخلي شعورا بالتفاؤل. |
Elle est détenue à 100 % par la Société générale de banques en Côte d'Ivoire et est la seule structure vouée à la gestion d'actifs pour le compte de tiers en Côte d'Ivoire et dans la sous-région (voir annexe 49). | UN | وشركة SOGESPAR مملوكة حصرا للشركة العامة للمصارف بكوت ديفوار، وهي المؤسسة الوحيدة المكرسة لإدارة الأصول نيابة عن أطراف ثالثة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية (انظر المرفق 49 من هذا التقرير). |
Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier les résolutions 1967 (2011), 1962 (2010), 1951 (2010), 1946 (2010), 1942 (2010) et 1933 (2010), et les déclarations de son président relatives à la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرارات 1967 (2011) و 1962 (2010) و 1951 (2010) و 1946 (2010) و 1942 (2010) و 1933 (2010) وإلى بيانات رئيسه بشأن الحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |