Les partenaires humanitaires ont actualisé les plans d'urgence régionaux en prévision d'éventuels mouvements transfrontières depuis la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | وقام شركاء المساعدة الإنسانية باستكمال خطط الطوارئ الإقليمية تحسبا لاحتمال حدوث تحركات عبر الحدود من كوت ديفوار وغينيا. |
En effet, la Côte d'Ivoire et la Guinée sont les deux pays de la région où le taux de croissance a été le plus faible en 2007, à 2 % et 1,5 % respectivement. | UN | وسجلت كوت ديفوار وغينيا أدنى معدلين للنمو في المنطقة في عام 2007، وهما 2 و 1.5 في المائة، على التوالي. |
12. Parallèlement, le HCR continue d'aider les pays d'asile, principalement la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | ١٢ - وهناك استمرار، في نفس الوقت، في تقديم المساعدة ببلدان اللجوء، ولا سيما كوت ديفوار وغينيا. |
J'aimerais louer, une fois de plus, plusieurs pays d'Afrique occidentale — particulièrement la Côte d'Ivoire et la Guinée — pour l'hospitalité qu'ils n'ont cessé d'accorder aux réfugiés libériens. | UN | وأود أن أشيد مرة ثانية بعدة بلدان في أفريقيا الغربية - ولا سيﱠما كوت ديفوار وغينيا - على استضافتها للاجئين من ليبيريا. |
Elle continuera de surveiller la situation le long des frontières avec la Côte d'Ivoire et la Guinée pour permettre en temps voulu une intervention humanitaire auprès des populations touchées ou des personnes déplacées à l'intérieur du Libéria. | UN | وستواصل البعثة مراقبة الوضع على طول الحدود مع كوت ديفوار وغينيا بهدف تقديم الاستجابة الإنسانية في الوقت المناسب للسكان المتضررين أو النازحين إلى ليبريا. |
En outre, l'annonce de l'organisation d'élections en 2009 pourrait signifier que la Côte d'Ivoire et la Guinée tiendront des élections selon les mêmes échéances. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإعلان عن إجراء انتخابات في عام 2009، قد يعني أن كوت ديفوار وغينيا ستجريان انتخابات ضمن أطر زمنية مماثلة. |
La Côte d'Ivoire et la Guinée donnent des signes d'instabilité et la sécurité demeure précaire en Sierra Leone, pays qui sort de 10 ans de guerre civile. | UN | وتبدي كوت ديفوار وغينيا مظاهر من عدم الاستقرار، وتبقى الحالة الأمنية في سيراليون غير ثابتة حيث أنها تستفيق من 10 أعوام من الصراع. |
La Côte d'Ivoire et la Guinée sont les deux pays de la sous-région qui ont enregistré les taux de croissance les plus faibles en 2007, soit 2 % et 1,5 % respectivement. | UN | وكانت كوت ديفوار وغينيا البلدين الأقل أداء في المنطقة في عام 2007، إذ لم يحققا سوى معدل نمو قدره 2 في المائة و 1,5 في المائة، على التوالي. |
69. Des propositions de projets portant spécifiquement sur l'aide aux réfugiés et le développement ont été élaborées pour la Côte d'Ivoire et la Guinée en 1998. | UN | 69- وطُرحت مقترحات بمشاريع تتناول بالتحديد تقديم المعونة إلى اللاجئين وتحقيق التنمية لصالح كوت ديفوار وغينيا خلال عام 1998. |
Bien que la situation en matière de sécurité le long des frontières avec la Sierra Leone, la Côte d'Ivoire et la Guinée reste stable, l'incertitude qui continue de régner en Côte d'Ivoire et en Guinée fait peser une menace potentielle sur la stabilité au Libéria. | UN | 26 - رغم أن الحالة الأمنية على طول الحدود مع سيراليون وكوت ديفوار وغينيا لا تزال مستقرة، فإن استمرار حالة عدم اليقين في كوت ديفوار وغينيا تنطوي على تهديد محتمل للاستقرار في ليبريا. |
36. Les composantes sécurité de la Mission, en coopération avec les institutions nationales chargées de la sécurité, continueront d'effectuer des patrouilles et de suivre de près l'évolution de la situation le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire et la Guinée en vue de parer à d'éventuels problèmes de sécurité. | UN | 36 - وستواصل عناصر الأمن بالبعثة جنبا إلى جنب مع المؤسسات الأمنية الوطنية، القيام بدوريات ورصد التطورات على طول حدود ليبريا مع كوت ديفوار وغينيا عن كثب للتعامل مع التحديات الأمنية المحتملة. |
Bien que des allégations faisant état d'activités de ce genre dans le contexte de la situation politique instable dans la Côte d'Ivoire et la Guinée voisines aient été présentées, elles n'ont pas été corroborées par les missions de contrôle conjointes de l'ONU, les opérations de maintien de la paix sous-régionales ou les opérations des Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من المزاعم بوجود هذه الأنشطة فيما يتصل بالحالة السياسية المتقلبة في كوت ديفوار وغينيا المجاورتين، فإنه لم يجر إثباتها بواسطة بعثات الرصد المشتركة التابعة للأمم المتحدة أو عمليات حفظ السلام دون الإقليمية، أو عمليات الأمم المتحدة. |
Le 25 janvier, un différend de longue date concernant la démarcation de la frontière entre la Côte d'Ivoire et la Guinée a été ranimé par l'arrivée dans le village frontalier de Kpéaba de quelque 30 à 40 soldats guinéens, qui ont retiré le drapeau ivoirien. | UN | 19 - وفي 25 كانون الثاني/يناير، برز من جديد خلاف طويل الأمد بين كوت ديفوار وغينيا على تعيين الحدود فيما بينهما، وذلك أن ما يتراوح بين 30 و 40 جنديا من القوات الغينية دخلوا قرية كبيابا الحدودية ونزعوا العلم الإيفواري. |
Au cours de l'exercice 2014/15, il est donc prévu de déployer des contingents dans des zones reculées, principalement le long des frontières du Libéria avec la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | ويغطي النشر العسكري المتوقع خلال الفترة المالية 2014/2015مناطق نائية ومناطق يصعب الوصول إليها، لا سيما على طول حدود ليبريا مع كوت ديفوار وغينيا. |
L'effectif autorisé de la composante militaire de la MINUL est de 7 952 hommes, qui sont répartis entre le quartier général de la Mission à Monrovia, six bataillons d'infanterie déployés dans deux secteurs, une force d'intervention rapide de la taille d'un bataillon basée à Monrovia et deux bases opérationnelles avancées situées près des routes menant aux frontières avec la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | 54 - يبلغ قوام العنصر العسكري المأذون به للبعثة 952 7 فردا، يشمل مقرا لقيادة القوة في مونروفيا وست كتائب مشاة منتشرة في قطاعين وقوة للرد السريع بحجم كتيبة في مونروفيا وقاعدتَين للعمليات المتقدمة متاخمتين للطرق المؤدية إلى الحدود مع كل من كوت ديفوار وغينيا. |
En septembre, l'effectif autorisé de la composante militaire de la MINUL était de 7 952 hommes, répartis entre le quartier général de la Mission à Monrovia, six bataillons d'infanterie déployés dans deux secteurs, une force d'intervention rapide de la taille d'un bataillon basée à Monrovia et deux bases opérationnelles avancées situées près des routes menant aux frontières avec la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | 72 - بلغ القوام العسكري المأذون به للبعثة في أيلول/سبتمبر 2012 ما قدره 952 7 فردا، وهو يشمل مقرا لقيادة القوة في مونروفيا وست كتائب مشاة منتشرة في قطاعين وقوة للرد السريع بحجم كتيبة في مونروفيا وقاعدتَين للعمليات المتقدمة متاخمتين للطرق المؤدية إلى الحدود مع كل من كوت ديفوار وغينيا. |
La Côte d'Ivoire et la Guinée ont obtenu des conditions de rééchelonnement plus favorables que les conditions de Cologne, ce qui témoigne de l'intention de la communauté internationale d'appuyer les efforts déployés par ces pays pour stabiliser leurs économies et parvenir à une croissance durable. | UN | 56 - وقد تجاوزت شروط إعادة الجدولة التي حصلت عليها كل من كوت ديفوار وغينيا معاملات كولونيا القياسية، مما يعكس عزم المجتمع الدولي على دعم الجهود التي يبذلها هذان البلدان لتحقيق الاستقرار في اقتصادهما وتحقيق النمو المستدام. |
Compte tenu des difficultés rencontrées par le Gouvernement pour assumer des responsabilités plus grandes en matière de sécurité, il serait prudent de s'en tenir au calendrier de retrait fixé en 2012, qui prévoit une autre réduction de 988 soldats d'ici à la mi-2015, ce qui laisserait 3 631 soldats regroupés dans trois bataillons déployés à Monrovia et aux frontières avec la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | 73 - وبسبب التحديات التي تواجهها الحكومة في الاضطلاع بالمزيد من المسؤولية الأمنية، سيكون من الحكمة الإبقاء على الجداول الزمنية المتفق عليها في عام 2012 للخفض التدريجي للبعثة، وهو ما سيترتب عليه مواصلة خفض قوام البعثة بمقدار 988 من الأفراد العسكريين بحلول منتصف عام 2015، بحيث يصبح قوام البعثة 631 3 فردا، بما في ذلك نشر ثلاث كتائب في مونروفيا، وعلى الحدود مع كوت ديفوار وغينيا. |
Le Groupe d'experts a pu confirmer avec des négociants en diamants guinéens, libanais et israéliens à Conakry que le trafic transfrontière de diamants bruts entre la Côte d'Ivoire et la Guinée était une pratique courante chez les négociants en diamants d'origine guinéenne en activité à Tortiya et Séguéla, comme il a été indiqué dans le rapport à mi-parcours du Groupe d'experts en 2011 (S/2011/271). | UN | واستطاع الفريق أن يتأكد من خلال تجار ماس غينيين ولبنانيين وإسرائيليين في كوناكري من أن الاتجار في الماس الخام عبر الحدود بين كوت ديفوار وغينيا ممارسة شائعة بين تجار الماس الغينيين والمنحدرين من أصل غيني الذين يزاولون نشاطهم في تورتيا وسيغيلا، كما هو مذكور في تقرير الفريق لمنتصف المدة في عام 2011 (S/2011/271). |