Ils ont bien accueilli la récente décision du CAC à cet égard. | UN | وأعرب عن الترحيب بالقرار الذي اتخذته حديثا لجنة التنسيق اﻹدارية في هذا الصدد. |
Cette question est actuellement à l'étude au CCQA qui présentera un rapport au CAC à sa seconde session ordinaire de 1996. | UN | وهذا الاستعراض جار حاليا وسيعد تقرير لتقديمه إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٦. |
Les conclusions tirées par le CAC à l'issue de l'examen de ces questions ont été récapitulées dans les rapports d'ensemble annuels pour 1991 et 1992. | UN | وقد تمت تغطية حصيلة نظر لجنة التنسيق الادارية في هذه البنود في التقريرين الشاملين السنويين لعامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
La classification mise à jour sera communiquée au CCQPO afin qu'il l'examine et la soumette éventuellement au CAC à sa deuxième session ordinaire de 1995. | UN | وحالما يفرغ من هذا العمل، سيقدم التصنيف المحدث إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لاستعراضه، وتقديمه أخيرا إلى لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٥. |
Déclaration du CAC à la Commission du développement durable | UN | بيان لجنة التنسيق اﻹدارية إلى لجنة التنمية المستدامة |
L'Administrateur assistant a signalé que le PNUD s'employait, en coopération avec le CAC, à promouvoir des procédures harmonisées pour la coopération technique dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يعمل مع لجنة التنسيق اﻹدارية على تطوير إجراءات موحﱠدة للتعاون التقني في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Étant donné que le domaine de la communication est en constante évolution et qu'il présente une importance stratégique pour la diffusion de l'information et la mise en commun des connaissances, il faudrait réviser la classification des programmes établie par le CAC à l'intention du PNUD, afin de répondre aux besoins des États Membres. | UN | بالنظر إلى التطور المتواصل في ميدان الاتصال وإلى ما لهذا التطور من قيمة استراتيجية في نشرالمعلومات واقتسام المعرفة، فإن التصنيف البرنامجي للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بالاتصال الموسع لاستخدام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ينبغي إعادة تعريفه لتلبية احتياجات الدول اﻷطراف. |
Le Secrétaire général partage pleinement les préoccupations qu'ont exprimées les organismes des Nations Unies par la voix du Comité administratif de coordination (CAC), à savoir qu'il est indispensable que les conditions d'emploi soient compétitives afin que les organismes, dans leur diversité, soient en mesure d'attirer et de retenir des effectifs hautement qualifiés. | UN | ولذا، يشاطر اﻷمين العام منظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة كل ما أبدته، عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية من شواغل تؤكد على الحاجة الماسة إلى كفالة توافر شروط خدمة قادرة على المنافسة ومن شأنها أن تمكن هذه المنظمات، على تنوعها، من أن تجتذب موظفين على أعلى مستوى وتحتفظ بهم. |
Le Comité a décidé de maintenir cette question à l'étude de façon à pouvoir l'examiner dans le cadre des préparatifs de la vingt-septième série de réunions communes du CPC et du CAC à la reprise de sa trente-troisième session. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذا البند مفتوحا كي تتمكن من النظر فيه في سياق اﻷعمال التحضيرية للسلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة للجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية وذلك خلال دورتها الثالثة والثلاثين المستأنفة. |
Cette question a été également examinée par le Comité administratif de coordination (CAC) à sa session d'automne de 1995. | UN | وقد نظرت لجنة التنسيق اﻹدارية في الموضوع نفسه خلال دورتها الخريفية لعام ١٩٩٥. |
Nous sommes donc très encouragés par l'attention qu'a accordée le mois dernier le Comité administratif de coordination (CAC) à l'initiative d'une culture de la paix. | UN | لذلك، تشجعنا كثيرا بما أبدته لجنة التنسيق اﻹدارية في الشهر الماضــي من اهتمــام بمبادرة ثقافة السلام. |
Au niveau intergouvernemental, il a décidé de continuer à examiner l'exécution du Plan, estimant qu'il faudrait examiner cette dernière, de même que le suivi, avec le CAC à un stade ultérieur. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي تنفيذ الخطة على الصعيد الحكومي الدولي قيد الاستعراض بالنظر الى ضرورة متابعة وتنفيذ الخطة مع لجنة التنسيق اﻹدارية في مرحلة لاحقة. |
Les directives relatives aux bilans communs de pays et aux plans-cadres devaient être présentées au CAC à sa session du printemps 1999. | UN | وستعرض المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها لربيع عام ١٩٩٩. |
Les directives relatives aux bilans communs de pays et aux plans-cadres devaient être présentées au CAC à sa session du printemps 1999. | UN | وستعرض المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها لربيع عام ١٩٩٩. |
37. Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable a fait une déclaration sur les mesures prises par le CAC à sa première session ordinaire de 1993. | UN | ٣٧ - أدلى وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة ببيان عن الاجراءات التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣. |
37. Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable a fait une déclaration sur les mesures prises par le CAC à sa première session ordinaire de 1993. | UN | ٣٧ - أدلى وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة ببيان عن الاجراءات التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣. |
Les sections II et III traitent des mesures prises pour donner suite aux conclusions adoptées par le CAC à sa première session ordinaire de 1993 sur le fonctionnement de ses organes subsidiaires, ainsi que du suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). | UN | ويتناول الفرعان الثاني والثالث متابعة استنتاجات لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣ بشأن أداء لجنة التنسيق الادارية وأجهزتها الفرعية، ومتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Le Conseil a invité le CAC à établir pour sa session de 1995 un rapport étudiant dans quelle mesure et de quelles façons les organismes des Nations Unies pourraient resserrer leur concertation afin de mieux lutter contre le problème de la drogue. | UN | ودعا المجلس لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تتيح لدورتها لعام ١٩٩٥ تقريرا عن إمكانات وطرائق زيادة الجهود المشتركة فيما بين المنظمات تعزيزا لمكافحة إساءة المخدرات. |
Le Conseil a invité le CAC à établir pour sa session de 1995 un rapport étudiant dans quelle mesure et de quelles façons les organismes des Nations Unies pourraient resserrer leur concertation afin de mieux lutter contre le problème de la drogue. | UN | ودعا المجلس لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تتيح لدورتها لعام ١٩٩٥ تقريرا عن إمكانات وطرائق زيادة الجهود المشتركة فيما بين المنظمات تعزيزا لمكافحة إساءة المخدرات. |
L'Administrateur a également indiqué qu'il comptait porter les résultats de la réunion du CAC à l'attention du Conseil d'administration du PNUD. | UN | وقد أشار مدير البرنامج أيضا الى اعتزامه عرض حصيلة اجتماع لجنة التنسيق اﻹدارية على المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La vingt-neuvième série de réunions communes devrait aider le CAC à identifier les questions de coordination à l'échelle du système qu'il convenait de porter à l'attention du Conseil économique et social. | UN | وينبغي للاجتماعات المشتركة الحالية أن تساعد لجنة التنسيق اﻹدارية على تحديد القضايا التنسيقية على نطاق المنظومة التي ينبغي استرعاء انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي اليها. |
29.80 Le CCQPO est chargé d'aider le CAC à promouvoir les complémentarités et à mobiliser aux fins d'objectifs communs et de stratégies convenues les ressources analytiques, normatives et opérationnelles que le système des Nations Unies met au service du développement économique et social, et de le conseiller en la matière. | UN | ٩٢-٠٨ واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ملزمة بإسداء المشورة ومد يد المساعدة للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بتعزيز وجوه التكامل وتعبئة القدرات التحليلية والنمطية والتنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية دعما لﻷهداف المشتركة والاستراتيجيات المتفق عليها. |
L’intérêt particulier que porte le CAC à l’Afrique et son engagement collectif à ne pas relâcher son appui en faveur du développement de ce continent ont recueilli l’adhésion des membres. | UN | ٩٤٥ - وأعرب عن التأييد لما توليه لجنة التنسيق اﻹدارية من اهتمام على سبيل اﻷولوية بأفريقيا، وعن التأييد لموافقتها على عدم تقليل الدعم المقدم للتنمية في أفريقيا. |
Le Comité a décidé de maintenir cette question à l'étude de façon à pouvoir l'examiner dans le cadre des préparatifs de la vingt-septième série de réunions communes du CPC et du CAC à la reprise de sa trente-troisième session. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذا البند مفتوحا كي تتمكن من النظر فيه في سياق اﻷعمال التحضيرية للسلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة للجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية وذلك خلال دورتها الثالثة والثلاثين المستأنفة. |