"cachemire" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "cachemire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كشمير
        
    • وكشمير
        
    • الكشمير
        
    • الكشميري
        
    • بكشمير
        
    • لكشمير
        
    • كشميري
        
    • كاشمير
        
    • الكشميريين
        
    • بيزلي
        
    • والكشمير
        
    • بيسلى
        
    La résistance du Cachemire n'a pas de motivation extérieure. UN وذكر أن المقاومة في كشمير ليست مدفوعة بدوافع خارجية.
    Tout ce qu'ils font au Cachemire, ils veulent le faire au Pakistan. UN إن ما يفعلونـه فــــي كشمير يريـــدون أن يفعلوه في باكستان أيضا.
    Les cartes des Nations Unies montrent toutes que le Cachemire est un territoire contesté. UN إن خرائط اﻷمم المتحدة كلها تبين أن كشمير اقليم متنازع عليه.
    Cet accord demandait un règlement définitif de la question de Jammu-et- Cachemire par des négociations bilatérales ou tout autre moyen convenu entre les parties. UN فإن إتفاق سيملا يدعو إلى تحديد المركز النهائي لجامو وكشمير في محادثات ثنائية أو بأي وسيلة أخرى يتفق عليها الطرفان.
    La communauté mondiale n'était pas préparée à faire face à l'agression et à la repousser. J'en veux pour preuves la Bosnie, l'Azerbaïdjan et le Cachemire. UN ولم يكن المجتمع العالمي مستعدا لمواجهة العدوان وحده ـ والشاهد على ذلك البوسنة وأذربيجان وكشمير.
    Mais surtout, la population du Cachemire n'estime pas faire partie de l'Inde. UN واﻷهم من هذا كله أن شعب كشمير لا يعتبر نفسه جزءا من الهند.
    Mais, aujourd'hui, 600 000 soldats indiens se trouvent au Cachemire, tuant, mutilant et brutalisant le peuple cachemirien. UN ولكن يوجد اليوم ٠٠٠ ٦٠٠ من القوات الهندية في كشمير يقتلون ويشـوهون ويعذبون شعب كشمير.
    Pour y ramener la paix, la délégation pakistanaise estime qu'il faut envisager de front trois aspects de la question du Cachemire. UN إن عودة السلم في كشمير تقتضي في نظر الوفد الباكستاني التصدي في آن واحد لثلاثة جوانب لهذه المسألة.
    Troisièmement, le Pakistan considère que des négociations sincères et constructives devraient être engagées pour régler au plus tôt le différend du Cachemire. UN ثالثا إن باكستان ترى وجوب البدء في مفاوضات صادقة وبناءه لتسوية النزاع في كشمير في أقرب وقت ممكن.
    Les enfants du Cachemire continuent d'être tués, mutilés, exécutés, torturés et déshonorés. UN ولا يزال أبناء وبنات كشمير يقتلون، ويشوهون، ويعدمون، ويعذبون، وتنتهك أعراضهم.
    L'Inde prétend que des militants pakistanais entrent au Cachemire. UN وتدعي الهند أن المقاتلين يعبرون من باكستان الى كشمير.
    Le Pakistan ne nourrit aucune ambition territoriale vis-à-vis du Cachemire. UN إن باكستان ليست لديها أطماع إقليمية في كشمير.
    L'Inde occupe désormais le Cachemire avec une force de 650 000 hommes. UN إن كشمير اﻵن تحتلها قوة قوامها ٠٠٠ ٦٥٠ من القوات الهندية.
    Ni au Cachemire et au Sri Lanka, où des gens sont tués au nom de haines ancestrales qu'il faut absolument apaiser. UN وما كان للناس في كشمير وسري لانكا أن يكونوا بمأمن من اﻹرهــاب، حيــث تقتلهــم عداوات قديمة تستوجب الحل.
    Les déclarations faites par les dirigeants indiens équivalent pratiquement à un chantage nucléaire exercé par l'Inde pour imposer une solution militaire au Cachemire. UN إن البيانات الصادرة عن زعماء الهند ترقى بالفعل إلى ممارسة ابتزاز نووي من جانب الهند لفرض حل عسكري في كشمير.
    En Bosnie, en Palestine, au Cachemire, au Rwanda, en Azerbaïdjan et dans beaucoup d'autres parties du monde, des familles ont souffert collectivement à la suite d'actes de répression et d'atrocités. UN ففي البوسنة وفلسطين وكشمير ورواندا وأذربيجان وأجزاء أخرى عديدة من العالم تعاني اﻷسر جميعا من القمع والفظائع.
    La Bosnie, la Somalie, le Rwanda et le Cachemire, autant d'évocations qui doivent nous rappeler à quel point nous nous sommes écartés de nos principes et de nos idéaux. UN إن البوسنة والصومال ورواندا وكشمير ليست إلا أمثلة قليلة تذكرنا بمدى ابتعادنا عن مبادئنا ومثلنا.
    Le seul moyen de régler le différend relatif au Jammu-et-Cachemire est d'examiner la question dans une réunion internationale et de répondre aux aspirations du peuple du Cachemire. UN وأضاف قائلا إن الطريق الوحيد لتسوية نزاع جامو وكشمير إنما يكون بتناوله في محفل دولي ومن خلال تلبية طموحات شعب كشمير.
    Ce sont en réalité des fondamentalistes, des groupes terroristes et des mercenaires étrangers qui visent délibérément les hindous du Cachemire. UN إن ما حدث في الواقع هو أن اﻷصوليين والجماعات الارهابية والمرتزقة اﻷجانب اتخذوا عمدا من هندوس الكشمير هدفا لهم.
    Maintenant, alors qu'elle entre dans sa quatrième année, la lutte du Cachemire continue de se fortifier de l'intérieur. UN ولا يزال النضال الكشميري اليوم، بعد أربع سنوات، يكتسب قوة داخلية.
    Les résolutions du Conseil de sécurité relatives au Cachemire l'ont consacré. UN كما أنه يكرس في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بكشمير.
    Ensuite, elle a amorcé un processus électoral bidon pour neutraliser l'autorité politique du Cachemire. UN والوسيلة الثانية هي أنها شرعت في عملية انتخاب هزلية لتحييد القيادة السياسية لكشمير.
    Ces deux derniers mois, plus de 100 Cachemiri ont été tués par les forces de sécurité indiennes au Cachemire. UN ففي الشهرين الماضيين، قُتل ما يزيد على 100 كشميري على أيدي قوات الأمن الهندية في كشمير.
    Le Shah Jehan avait dit que de mon état le Cachemire nous croyons que cela devrait être dit de toute l'Inde. Open Subtitles ما قاله الامبراطور شاه جهان عن مدينتى كاشمير . . أعتقد أنه ينطبق على كل أجزاء الهند
    Des milliers de ressortissants du Cachemire ont fui la répression massive et les violations graves des droits de l'homme commises par l'armée indienne. UN وقد فر آلاف من الكشميريين من عمليات الاضطهاد الجماعية والانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تقوم بها القوات الهندية.
    Nous en avons un grand choix, incluant la laine peignée, le Cachemire et le brocart. Open Subtitles لدينا تشكيلة كبيرة منها من الصوف ,بيزلي ,والديباج
    16. Les produits du bétail qui nécessitent une main-d'œuvre importante, tels que la viande, la laine, le Cachemire et les peaux fournissent un revenu à 40 % de la population mongole. UN 16- وتوفّر السلع الأساسية المستمدة من الماشية والكثيفة الاستخدام للعمالة، مثل اللحم والصوف والكشمير والجلد، دخلا لنسبة قدرها 40 في المائة من سكان منغوليا.
    Vous êtes la seule avec un foulard de Cachemire, alors... Open Subtitles حسنا، أنتى الوحيدة هنا التى ترتدى وشاح بيسلى لذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد