Il est temps que cette administration arrête de se cacher derrière | Open Subtitles | حان الوقت لهذه الإدارة بأن تتوقف عن الاختباء وراء |
Vous ne pouvez plus vous cacher derrière votre mari, Mary Sibley. | Open Subtitles | لا يمكن الاختباء وراء الزوج بعد الآن، ماري سيبلي. |
Tu peux te cacher derrière ta dague, mais pas elle. | Open Subtitles | ربّما تستطيع الاختباء خلف خنجرك، أمّا هي فلا. |
Alors, cessez de vous cacher derrière le masque de l'amnésie. | Open Subtitles | إذًا، كف عن الاختباء خلف قناع فقدان الذاكرة. |
T-t-tu peux te cacher derrière ta façade machiste, mais tu souffres, et je sais pourquoi. | Open Subtitles | يمكنكَ أن تختبئ خلف تلك الواجهة الحديدية لكنكَ تعاني، و أنا أعرف لماذا |
Vous ne pouvez pas vous cacher derrière ces murs indéfiniment. | Open Subtitles | لا تستطيعين الإختباء خلف هذه الجدران لوقت طويل جداً. |
Pourquoi ne pas en parler au lieu de se cacher derrière toute une histoire à la con ? | Open Subtitles | لم لا نتحدث عن ذلك بدلًا من أن نختبئ خلف درس التاريخ ذاك؟ |
La prochaine fois j'essaierai de me cacher derrière un truc. À vous, cachez-vous, je compte. | Open Subtitles | سأحاول الاختباء وراء شيء ما في المرّة المقبلة، اختبئا الآن وأنا سأعدّ |
L'Éthiopie ne saurait se cacher derrière la résolution du Conseil de sécurité qu'a mentionnée son Ministre des affaires étrangères. | UN | لا تستطيع إثيوبيا الاختباء وراء قرار مجلس الأمن الذي أشار إليه وزير الخارجية. |
Il n'est plus possible de se cacher derrière des murs artificiels et de faire semblant que nous pouvons survivre seuls. | UN | ولم يعد من الممكن الاختباء وراء جدران اصطناعية والتظاهر بأنه يمكننا النجاة بمعرفتنا. |
Vous ne pouvez plus vous cacher derrière votre mari, Mary Sibley. | Open Subtitles | لا يمكنكِ الاختباء وراء زوجك , ماري سيبلي بعد الان |
Tu te cacher derrière tes sort comme une lâche. | Open Subtitles | يمكنك الاختباء وراء نوبات الخاصة بك مثل جبان. |
Le Requin, une faveur, arrête de te cacher derrière tes gars et ça se passe entre toi et moi. | Open Subtitles | ايها القرش , توقف عن الاختباء وراء رجالك ليكن الامر بيني و بينك |
Arrêtez de vous cacher derrière des choses qui vous sont familières, Bishop. | Open Subtitles | توقفي عن الاختباء خلف الاشياء المألوفه بيشوب |
Le démon essaie de se cacher derrière le possédé. | Open Subtitles | الشبح يحاول الاختباء خلف هذا الرجل شخصيه الممسوس |
Oh, j'avais l'habitude de me cacher derrière le frigo et de grésiller. | Open Subtitles | اعتدت على الاختباء خلف الثلاجة و اصدر الاصوات |
Arrêtes de te cacher derrière ces femmes et montres toi. | Open Subtitles | سورنتينو توقف عن الاختباء خلف هاتين المرأتين ولتضهر نفسك |
Oh, alors c'est courageux, de se cacher derrière le procès ? | Open Subtitles | يا إلهي، إذا هذه جرأة، أن تختبئ خلف الدعوى القضائية؟ |
Je ne peux pas me cacher derrière la mort pour toujours. | Open Subtitles | لا يمكن أن تختبئ خلف الموت إلى الأبد |
J'étais au milieu de la forêt, essayant de me cacher derrière des arbres. Il gelait. | Open Subtitles | محاولاً الإختباء خلف الأشجار ، والجو كان متجمداً |
On ne peut pas se cacher derrière ces murs et regarder cette terre mourir avec elle ! | Open Subtitles | لا يمكننا أن نختبئ وراء هذه الجدران ونراقب هذه الأرض تموت معها. |
Il a préféré se terrer derrière cette vitre et se cacher derrière des histoires fabriquées que ses avocates s'efforcent de vous faire croire. | Open Subtitles | يفضل الإختباء خلف الزجاج على الإختفاء خلف القصص الملفقة الذي يحاولون محاموه إقناعكِ بها |
Ces organisations se rendent compte que le fait de se cacher derrière des civils dans le cadre d'un conflit armé, de tuer et de blesser des civils, est certes lâche, mais peut servir effectivement leur objectif. | UN | إنهم يكتشفون أن الاحتماء بالمدنيين في حالات الصراع المسلح وجلب الموت والأذى عليهم قد يكون عملا يتسم بالجنب ولكنه فعال في خدمة أهدافهم. |