ويكيبيديا

    "cadre d'analyse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإطار التحليلي
        
    • إطار تحليلي
        
    • إطارا تحليليا
        
    • إطار لتحليل
        
    :: Un cadre d'analyse de la qualité offrira de bonnes pratiques de diffusion des statistiques économiques intégrées; UN :: سوف يقدِّم الإطار التحليلي للجودة ممارسات جيدة في مجال نشر الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة؛
    Le cadre d'analyse a été rendu public et fait l'objet d'une large diffusion. UN وقد أُعلن الإطار التحليلي وعُمِّم على نطاق واسع.
    :: Révision du cadre d'analyse pour y inclure la prévention des crimes de guerre, du nettoyage ethnique, des crimes contre l'humanité et du génocide UN :: تنقيح الإطار التحليلي ليشمل منع وقوع جرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى جريمة الإبادة الجماعية.
    L'objet est d'établir un cadre d'analyse intégrée pour l'étude des rapports entre population, environnement et développement. UN ويسعى المشروع، بذلك، إلى وضع إطار تحليلي متكامل للمساعدة في توجيه تحليل أوجه صلة السكان بالبيئة والتنمية.
    Elle a consisté à élaborer un cadre d'analyse logique, à examiner sur le terrain cinq programmes nationaux et à consulter de manière approfondie toutes les parties intéressées. UN وتشمل وضع إطار تحليلي منطقي، وزيارات لخمس برامج وطنية، ومشاورات مطولة مع جميع الأطراف المعنية.
    Il a en particulier élaboré un cadre d'analyse permettant de mieux déceler les situations qui risquent de conduire à un génocide. UN وبصفة خاصة، وضع المكتب إطارا تحليليا لتحديد الحالات التي قد تؤدي إلى أعمال إبادة جماعية.
    cadre d'analyse de l'impact sur l'exercice des droits de l'homme d'incidents causés par l'utilisation abusive d'armes de petit calibre UN إطار لتحليل حوادث سوء استخدام الأسلحة الصغيرة من منظور حقوق الإنسان
    Afin d'évaluer les risques de génocide, le Bureau continue d'utiliser le cadre d'analyse qu'il a mis au point à cet effet. UN ومن أجل تقييم احتمالات وقوع جرائم إبادة جماعية، يواصل المكتب استخدام الإطار التحليلي الذي وضعه لهذا الغرض.
    Ce cadre d'analyse s'applique aux soins de santé mentale et physique, ainsi qu'aux services d'appui connexes. UN وينطبق هذا الإطار التحليلي على رعاية الصحة العقلية والبدنية، فضلاً عن خدمات الدعم ذات الصلة.
    De son côté, le Rapporteur spécial s'est efforcé d'appliquer et d'affiner ce cadre d'analyse dans son rapport de pays et dans d'autres rapports. UN ومن جانبه حاول المقرر الخاص تطبيق وتحسين هذا الإطار التحليلي في تقاريره القطرية والتقارير الأخرى.
    Le cadre d'analyse fournira ainsi un langage commun pour étudier un large éventail de questions relevant du droit à la santé. UN وبهذه الطريقة سيصبح الإطار التحليلي لغة مشتركة لمناقشة نطاق واسع من المسائل الصحية من خلال عدسة الحق في الصحة.
    La présente section en aborde quatre à titre d'illustration, en gardant à l'esprit le cadre d'analyse ébauché dans les paragraphes précédents. UN ولتوضيح ذلك، فإن هذا الفرع يقدم باختصار أربع من تلك المسائل، واضعا في الاعتبار الإطار التحليلي الذي أُشير إليه في الفقرات السابقة.
    Les missions que le Rapporteur spécial a effectuées dans les différents pays où il s'est rendu s'inscrivaient dans ce cadre d'analyse. UN وقد تمت البعثات القطرية للمقرر الخاص ضمن هذا الإطار التحليلي.
    :: Acceptation généralisée par les organismes des Nations Unies du cadre d'analyse en tant que moyen approprié pour signaler des situations préoccupantes en rapport avec la prévention du génocide UN :: قبول الإطار التحليلي على نطاق واسع في الأمم المتحدة باعتباره الأداة الملائمة لإيصال الشواغل المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية
    Le PAM a continué de prendre une part active à la mise en œuvre de la procédure d'appel global au niveau interorganisations et à son cadre d'analyse des besoins. UN - واصل البرنامج نشاطه في إطار تنفيذ عملية النداءات الموحدة بين الوكالات ومستلزماته من حيث الإطار التحليلي.
    Un cadre d'analyse intégrant les coûts et avantages environnementaux, ainsi que celui de la passivité en termes de prise de décisions, devrait être élaboré à cette fin. UN وينبغي لهذا الغرض وضع إطار تحليلي يجمع بين التكاليف والمنافع البيئية، فضلا عن تكاليف الجمود فيما يتعلق بصنع القرار.
    L'UNESCO a conçu son optique de programmation de la diversité culturelle , cadre d'analyse fondé sur les principes inscrits dans la Déclaration universelle de l'UNESCO sur la diversité culturelle. UN وطورت منظمة اليونسكو منظار برامج التنوع الثقافي، وهو إطار تحليلي يقوم على المبادئ المنصوص عليها في إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    Grâce au bilan commun de pays, un cadre d'analyse avait été mis en place dans 93 pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement était devenu le principal instrument de planification des programmes dans 48 pays et des Maisons des Nations Unies avaient été établies dans 46 pays. UN وقد تم عن طريق التقييم القطري الموحد إنشاء إطار تحليلي في 93 بلدا، وجعل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأداة الأساسية لتخطيط البرامج في 48 بلدا، وتأسيس دور من دور الأمم المتحدة في 46 بلدا.
    La Classification est appelée à devenir un outil important pour améliorer l'uniformité et la comparabilité, sur le plan international, des statistiques de la criminalité et à constituer un cadre d'analyse cohérent permettant de mieux appréhender les caractéristiques et tendances de la criminalité. UN ويشكل التصنيف الدولي أداة رئيسية لتحسين اتساق إحصاءات الجريمة وقابلية مقارنتها على الصعيد الدولي، وسيوفر أيضا إطارا تحليليا متماسكا من أجل تحسين فهم أنماط الجريمة واتجاهاتها.
    Le Bureau de mes deux conseillers spéciaux a mis au point un < < cadre d'analyse > > précisant les facteurs permettant d'évaluer le risque d'occurrence de ces crimes et violations. UN وقد وضع مكتب مستشاريَ الخاصَّين " إطارا تحليليا " يحدد العوامل التي يمكن استخدامها لتقييم مخاطر هذه الجرائم والانتهاكات.
    À cette fin, il conviendra d'intégrer des indicateurs relatifs aux droits des minorités à tout cadre d'analyse des conflits. UN وإدراكاً لهذه الغاية، ينبغي أن يتضمن أي إطار لتحليل النزاعات مؤشرات بشأن حقوق الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد