ويكيبيديا

    "cadre de ce projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمشروع
        
    • هذا المشروع
        
    • بهذا المشروع
        
    • وسيقدم المشروع
        
    Des conclusions importantes ont été dégagées dans le cadre de ce projet de recherche sur les petites entreprises. UN وقد اتضحت اكتشافات مهمة بشأن تنظيم المشاريع الصغيرة، نتيجة للمشروع البحثي.
    Des dispositions ont également été prises en vue de déterminer la formation que devrait recevoir le personnel de défense militaire et civile dans le cadre de ce projet et d'élaborer les programmes d'études correspondants. UN ووضعت أيضا ترتيبات لتحديد متطلبات التدريب لموظفي الدفاع العسكري والمدني التابعين للمشروع ولوضع مناهج دراسية ملائمة.
    Les méthodes appliquées dans le cadre de ce projet et les principaux résultats feront l’objet d’un manuel qui sera distribué aux États membres de la CEA. UN وسيكون اﻷسلوب المنهجي للمشروع وكذلك نتائجه الرئيسية موضوع كتيب سيعمم على الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Les méthodes et les modalités définies dans le cadre de ce projet seront ensuite reproduites dans d'autres régions libérées. UN وسيجري بعد ذلك في المناطق المحررة الأخرى تكرار العمليات والإجراءات التي تم تحديدها في إطار هذا المشروع.
    Les études menées dans le cadre de ce projet ont permis de jeter un regard nouveau sur les problèmes que connaissent les États africains. UN وقد أتاحت الدراسات التي أجريت في إطار هذا المشروع إلقاء نظرة جديدة على المشاكل التي تعاني منها الدول الأفريقية.
    Aucune mine n'a été détruite en 2006 dans le cadre de ce projet. UN ولم يتم تدمير أي ألغام في إطار هذا المشروع خلال عام 2006.
    5. Les principales activités menées dans le cadre de ce projet seront les suivantes : UN 5 - ستشمل الأنشطة الرئيسية للمشروع ما يلي:
    10. Les principales activités menées dans le cadre de ce projet seront les suivantes : UN الأنشطة الرئيسية 10 - ستشمل الأنشطة الرئيسية للمشروع ما يلي:
    15. Les principales activités menées dans le cadre de ce projet seront les suivantes : UN 15 - ستشمل الأنشطة الرئيسية للمشروع ما يلي:
    97. Les principales activités menées dans le cadre de ce projet consisteront à : UN 97 - ستشمل الأنشطة الرئيسية للمشروع ما يلي:
    102. Les principales activités menées dans le cadre de ce projet consisteront à : UN 102 - ستشمل الأنشطة الرئيسية للمشروع ما يلي:
    108. Les principales activités menées dans le cadre de ce projet consisteront à : UN 108 - ستشمل الأنشطة الرئيسية للمشروع ما يلي:
    142. Les principales activités menées dans le cadre de ce projet consisteront à : UN 142- ستشمل الأنشطة الرئيسية للمشروع ما يلي:
    147. Les principales activités menées dans le cadre de ce projet consisteront à : UN 147 - ستشمل الأنشطة الرئيسية للمشروع ما يلي:
    Aucune mine n'a été détruite en 2006 dans le cadre de ce projet. UN ولم يتم تدمير أي ألغام في إطار هذا المشروع خلال عام 2006.
    Plusieurs ministères collaborent dans le cadre de ce projet. Article 6 UN ويجري وضع هذا المشروع بالتعاون مع عدد من الوزارات.
    Dans le cadre de ce projet, un système informatisé a été mis en place et plusieurs cours ont été dispensés. UN وقد فُرغ من هذا المشروع في عام ١٩٩٢، وأسفر عن إنشاء شبكة للمعلومات كما عقد في إطاره عديد من الدورات التدريبية المتنوعة.
    L'aide apportée dans le cadre de ce projet était estimée à 2,5 millions de dollars des États-Unis. UN وقد قدرت المساعدة المقدمة بموجب هذا المشروع بحوالي ٢,٥ من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Dans le cadre de ce projet également, un guide a été publié exposant la méthode de formation à l'égalité de traitement dans l'accès aux services publics. UN وطُبع في إطار هذا المشروع أيضاً دليل يبين منهجية التدريب على المعاملة المتساوية في الحصول على خدمات المؤسسات الحكومية.
    Dans le cadre de ce projet, l'on se propose d'exécuter plusieurs tâches interdépendantes, à savoir: UN ويتوخى هذا المشروع تنفيذ عدة مهام مترابطة هي كما يلي:
    Dans le cadre de ce projet international, un laboratoire de génétique fonctionne depuis 2010. UN وكجزء من هذا المشروع الدولي، تم تشغيل مختبر علم الوراثة منذ عام 2010.
    À la mi-décembre, un séminaire intitulé " Foreign Direct Investments, Economic Structure and Governments " a été organisé conjointement avec l'Université Erasmus de Rotterdam dans le cadre de ce projet. UN وتتصل بهذا المشروع حلقة عمل عن " الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية، والهيكل الاقتصادي والحكومات؛ نظمت بالاشتراك مع جامعة أرازموس في روتردام وعقدت في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر.
    Dans le cadre de ce projet, la Commission aidera également les États membres à mettre en place des infrastructures leur permettant d'élaborer des politiques et un cadre d'action susceptibles de favoriser le développement des marchés financiers en Afrique. UN وسيقدم المشروع أيضا الدعم إلى الدول الأعضاء لبناء القدرات في مجال اعتماد السياسات وإقامة الأُطر الضرورية لدعم تنمية أسواق رأس المال في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد