:: Dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire, le Maroc : | UN | :: وفي إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي: |
Comme il a été précédemment noté, les recommandations formulées à l'échelon national dans le cadre de l'Initiative mondiale sont souvent intégrées aux programmes de pays correspondants. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإن التوصيات القطرية التي أصدرت في سياق المبادرة العالمية كثيرا ما تظهر في خطط البرامج القطرية. |
L'an dernier, la Russie a versé un total de 8 millions de dollars dans le cadre de l'Initiative mondiale pour l'éradication de la poliomyélite. | UN | وفي عام 2005، سددت روسيا تبرعاتها إلى المبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، التي بلغت 8 ملايين دولار. |
Le Danemark se félicite des travaux en cours dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | وتشيد الدانمرك بالعمل المتواصل للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
La version révisée en 2002 des lignes d'orientation pour l'établissement de rapports dans le cadre de l'Initiative mondiale a également été lancée à Johannesburg. | UN | تم إصدار النسخة المنقحة لعام 2002 من المبادئ التوجيهية للمبادرة العالمية لإعداد التقارير عن الإستدامة في جوهانسبرغ أيضاً. |
Dans le cadre de l'Initiative mondiale de distribution de préservatifs lancée avec le soutien du FNUAP, le programme de préservatifs était en place dans 65 pays. | UN | وفي إطار المبادرة العالمية للرفالات التي يدعمها الصندوق، تلقى برامج الرفالات الدعم في 65 بلدا. |
Un rapport ultérieur portera sur le Forum de Vienne et les autres activités organisées dans le cadre de l'Initiative mondiale. | UN | وسوف يعد تقرير لاحق عن منتدى فيينا وعن سائر أنشطة المبادرة العالمية. |
En outre, diverses activités de gestion des déchets en mer ont été réalisées dans différentes mers régionales, dans le cadre de l'Initiative mondiale sur les déchets en mer coordonnée par le PNUE. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تنفيذ عدد من الأنشطة عن إدارة القمامة البحرية في عدة بحار إقليمية في إطار المبادرة العالمية بشأن القمامة البحرية، التي اتخذها برنامج البيئة. |
72. De nombreuses délégations se sont félicitées des activités menées dans le cadre de l'Initiative mondiale. | UN | ٧٢ - ورحبت وفود عديدة بأنشطة المبادرة العالمية وأعربت عن تأييدها لها. |
Enfin, deux autres délégations ont déclaré qu'il importait de coordonner étroitement les activités entreprises dans le cadre de l'Initiative mondiale et celles du fonds mondial. | UN | وشدد وفدان آخران على أهمية التنسيق الوثيق بين أنشطة المبادرة العالمية وعمل المرفق العالمي . |
Enfin, deux autres délégations ont déclaré qu'il importait de coordonner étroitement les activités entreprises dans le cadre de l'Initiative mondiale et celles du fonds mondial. | UN | وشدد وفدان آخران على أهمية التنسيق الوثيق بين أنشطة المبادرة العالمية وعمل المرفق العالمي . |
La coordination étant fondée sur l'échange d'informations fiables, on a élaboré, dans le cadre de l'Initiative mondiale, une base de données qui vise à recenser tous les produits contraceptifs fournis par les principaux donateurs depuis 1990. | UN | وبما أن التنسيق يقوم على المعلومات الجيدة، استحدثت المبادرة العالمية قاعدة بيانات بشأن وسائل منع الحمل تتوخى حصر جميع وسائل منع الحمل التي تبرع بها المانحون الرئيسيون منذ عام ١٩٩٠. |
Aujourd'hui, ces pays reçoivent un appui en matière de logistique et d'établissement de prévisions dans le cadre de l'Initiative mondiale. | UN | وتحصل البلدان اﻷخيرة على الدعم في مجال السوقيات/التنبؤ في إطار المبادرة العالمية. |
72. De nombreuses délégations se sont félicitées des activités menées dans le cadre de l'Initiative mondiale. | UN | ٧٢ - ورحبت وفود عديدة بأنشطة المبادرة العالمية وأعربت عن تأييدها لها. |
< < Le Conseil souligne l'importance que revêtent les progrès accomplis dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | " ويشدد المجلس على أهمية التقدم الذي أحرزته المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Les instruments internationaux essentiels tels que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, l'amendement de 2005 à cette Convention et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire servent d'assise à la coopération qui se déroule dans le cadre de l'Initiative mondiale. | UN | وتشكل الصكوك الدولية الرئيسية، مثل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وتعديل عام 2005 لتلك الاتفاقية، والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، أساسا للتعاون في إطار المبادرة العالمية. |
Nous voudrions également insister sur l'importance de la coopération internationale pour prévenir le terrorisme nucléaire et, à cet égard, nous appuyons les efforts qui sont déployés en ce moment dans le cadre de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | كما نود أن نبرز أهمية التعاون الدولي بغية منع الإرهاب النووي، وفي هذا الصدد، نؤيد الجهود التي تبذل في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
Dans le cadre de l'Initiative mondiale, des travaux de recherche ont été menés sur les mesures prises à l'échelon national pour lutter contre la traite des personnes; les données primaires recueillies en 2007 et 2008 seront incorporées dans un rapport qui sera publié début 2009. | UN | وضمن إطار المبادرة العالمية المذكورة أعلاه، أجريت بحوث بشأن التدابير الوطنية لمواجهة الاتجار بالأشخاص؛ وسوف تُدرَج البيانات الأولية التي جُمعت في عامي 2007 و2008 في تقرير يَصدُر في أوائل عام 2009. |
2. Approuve les activités qu'il est proposé de mener dans le cadre de l'Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90; | UN | ٢ - يؤيد اﻷنشطة المستقبلية المقترحة للمبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات البلدان النامية في مجال إدارة السوقيات في التسعينات؛ |
2. Approuve les activités qu'il est proposé de mener dans le cadre de l'Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90; | UN | ٢ - يؤيد اﻷنشطة المستقبلية المقترحة للمبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات البلدان النامية في مجال إدارة السوقيات في التسعينات؛ |
2. Approuve les activités qu'il est proposé de mener dans le cadre de l'Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique dans les pays en développement dans les années 90; | UN | ٢ - يؤيد اﻷنشطة المستقبلية المقترحة للمبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات البلدان النامية في مجال إدارة السوقيات في التسعينات؛ |