ويكيبيديا

    "cadre multilatéral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار متعدد الأطراف
        
    • الإطار المتعدد الأطراف
        
    • منتدى متعدد الأطراف
        
    • للإطار المتعدد الأطراف
        
    • إطار العمل المتعدد الأطراف
        
    • إطارا متعدد الأطراف
        
    • محفل متعدد الأطراف
        
    • اﻹطار التجاري المتعدد اﻷطراف
        
    • بشكل متعدد الأطراف
        
    • عملية متعددة الأطراف
        
    • متعددا الأطراف
        
    • إطار ممكن متعدد الأطراف
        
    • إطار عمل متعدد الأطراف
        
    Leurs efforts peuvent être favorisés par l'instauration d'un cadre multilatéral tenant davantage compte de leurs besoins particuliers. UN ويمكن لهذا أن يتيسر بوضع إطار متعدد الأطراف يكون أكثر استجابة للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Pour être effectif, il doit être négocié dans un cadre multilatéral. UN ولكي تكون هذه العملية فعالة، ينبغي التفاوض بشأنها في إطار متعدد الأطراف.
    Pour terminer, mon gouvernement estime qu'il n'y aura de paix et de sécurité au niveau international que si elles sont négociées dans un cadre multilatéral. UN وفي الختام، تعتقد حكومتي أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدوليين إلا من خلال إطار متعدد الأطراف.
    Nous devons être unis dans nos efforts pour promouvoir la paix dans un cadre multilatéral. UN فيجب أن نبقى متحدين في جهودنا لتعزيز السلام ضمن الإطار المتعدد الأطراف.
    Nous sommes confiants que le renforcement et la pleine utilisation de ce cadre multilatéral est la voie à suivre. UN ونحن واثقون بأن تعزيز هذا الإطار المتعدد الأطراف واستخدامه بالكامل هما الطريق المناسب للمضي قدما.
    Le terrorisme est une menace mondiale contre laquelle on ne peut lutter de manière efficace et à l'échelle de la planète que dans un cadre multilatéral. UN إن الإرهاب تهديد عالمي لا يمكن مكافحته على الصعيد العالمي بفعالية إلا في إطار متعدد الأطراف.
    Il n'y a de réponse réaliste aux grandes menaces anciennes et nouvelles que dans un cadre multilatéral. UN إن الاستجابات الواقعية للتهديدات الرئيسية، القديمة والجديدة، لا يمكن النهوض بها إلا من خلال إطار متعدد الأطراف.
    La lutte contre le problème mondial de la drogue est une responsabilité commune et partagée, et doit être traitée dans un cadre multilatéral. UN إن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي معالجتها في إطار متعدد الأطراف.
    Il était nécessaire d'établir un cadre multilatéral pour la gestion de ces taux. UN وكانت هناك ضرورة لوضع إطار متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف.
    Le Botswana est fermement convaincu que les différents défis que connaît la communauté internationale aujourd'hui sont les mieux traités dans un cadre multilatéral. UN ولدى بوتسوانا اعتقاد راسخ بأن أفضل طريقة لمعالجة مختلف التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي في إطار متعدد الأطراف.
    Il est de plus en plus nécessaire d'assurer un cadre multilatéral efficace et bien structuré. UN وثمة حاجة متزايدة إلى إطار متعدد الأطراف يتسم بالفعالية وسلامة التشكيل.
    Souligner l'importance du cadre multilatéral pour aborder la problématique du désarmement nucléaire. UN التأكيد على أهمية الإطار المتعدد الأطراف لتناول إشكالية نزع السلاح النووي.
    Souligner l'importance du cadre multilatéral pour aborder la problématique du désarmement nucléaire. UN التأكيد على أهمية الإطار المتعدد الأطراف لتناول إشكالية نزع السلاح النووي.
    Ces voies peuvent compléter le cadre multilatéral de la Convention mais ne sauraient ni ne devraient s'y substituer. UN وصحيح أن من شأن هذه القنوات أن تكمل الإطار المتعدد الأطراف للاتفاقية، ولكن لا يمكنها أن تحل محله ولا ينبغي لها.
    Les États Membres s'emploient dans ce cadre multilatéral à élaborer des mesures juridiques collectives contre le terrorisme. UN وقد انخرطت الدول الأعضاء في هذا الإطار المتعدد الأطراف لوضع ترسانة تشريعية لهيكلة عملها المشترك ضد الإرهاب.
    Nous connaissons tous le cadre multilatéral actuel qui régit la non-prolifération, le désarmement et la maîtrise des armements. UN ونحن جميعا على إطلاع على الإطار المتعدد الأطراف الحالي، الذي يحكم عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Liste préliminaire des éléments du cadre multilatéral en place pour les océans et le développement durable UN قائمة أولية لعناصر الإطار المتعدد الأطراف القائم لشؤون المحيطات والتنمية المستدامة
    De même, l'ONU et les institutions spécialisées peuvent offrir un cadre multilatéral permettant des contacts sur une gamme plus large de questions. UN وعلى غرار ذلك، يمكن للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تكون بمثابة منتدى متعدد الأطراف لإقامة اتصالات حول مجموعة من القضايا ذات النطاق الأوسع.
    Elles appuient en général le cadre multilatéral d'accords élaborés au sein du Groupe restreint sur l'utilisation stratégique de la réinstallation dans le cadre du processus Convention Plus. UN كما أعربت عن دعمها للإطار المتعدد الأطراف لإبرام اتفاقات ضمن الفريق الرئيسي المعني بالاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين في إطار المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية.
    De l'avis de sa délégation, un cadre multilatéral tel que la Conférence sur le désarmement demeure le meilleur forum de négociations. UN وقال إن وفده يرى إن إطار العمل المتعدد الأطراف مثل مؤتمر نزع السلاح يظل أفضل منتدى لإجراء المفاوضات.
    En tant que cadre multilatéral de débat sur les politiques mondiales, l'ONU est bien placée pour traiter des multiples défis à la sécurité humaine, en respectant les principes fondamentaux énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN والأمم المتحدة بوصفها إطارا متعدد الأطراف لأي حديث عن سياسة عالمية، بوسعها من الناحية الشرعية معالجة العديد من التحديات التي تواجه الأمن البشري تماشيا مع المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    L'Organisation des Nations Unies reste le cadre multilatéral le plus approprié pour une approche inclusive et participative de tous les protagonistes en vue de mieux cerner le concept de sécurité humaine et de le promouvoir dans le monde. UN والأمم المتحدة لا تزال أنسب محفل متعدد الأطراف لكي يضع جميع أصحاب المصلحة نهجا شاملا للجميع وقائما على المشاركة بهدف تعريف مفهوم الأمن البشري على نحو أفضل وتعزيزه في جميع أنحاء العالم.
    La formation à dispenser concerne essentiellement le financement du commerce et l'investissement, les opérations commerciales et la facilitation du commerce, l'information commerciale et le nouveau cadre multilatéral du commerce international. UN والحاجات التدريبية الرئيسية لهذه المجموعة هي: تمويل التجارة والاستثمار؛ العمليات التجارية وتيسير التجارة؛ المعلومات التجارية؛ اﻹطار التجاري المتعدد اﻷطراف الجديد.
    La responsabilité de la gestion du développement économique et du progrès social dans le monde, ainsi que des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, doit être partagée entre tous les États et être exercée dans un cadre multilatéral à travers l'ONU, qui a un rôle central à jouer à cet égard; et UN وينبغي لجميع الدول أن تشارك في تحمل مسؤولية إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في العالم أجمع، فضلا عن مواجهة المخاطر التي تحدق بالسلم والأمن الدوليين، وأن تمارس تلك المسؤولية بشكل متعدد الأطراف من خلال الأمم المتحدة التي ينبغي أن تضطلع بدور محوري على هذا الصعيد؛
    27. Encourage le Haut-Commissariat et les États intéressés à recenser les situations de réfugiés prolongées qui pourraient trouver une issue à travers l'élaboration de formules multilatérales, globales et pratiques spécialement conçues, consistant notamment à mieux partager les charges et les responsabilités entre les États et à mettre en place des solutions durables, dans un cadre multilatéral; UN 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة شاملة عملية متعددة الأطراف بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛
    Le Traité sur la non-prolifération, fondé sur trois piliers se renforçant mutuellement, non-prolifération, désarmement et utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, constitue un cadre multilatéral unique et irremplaçable pour le maintien, le renforcement de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. UN إن معاهدة عدم الانتشار، التي تقوم على أساس ثلاث ركائز تعزز كل واحدة منها الأخرى وتتمثل في منع الانتشار ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، تشكل إطارا متعددا الأطراف وفريدا ولا بديل له للمحافظة على السلام الدولي والأمن والاستقرار وتعزيزها.
    Annexe Exécution du programme de travail sur un éventuel cadre multilatéral UN تنفيذ برنامج العمل الخاص بوضع إطار ممكن متعدد الأطراف بشأن
    La meilleure méthode de parvenir aux objectifs de désarmement et de non-prolifération est de lutter en leur faveur dans le cadre multilatéral. UN إن أفضل منهج لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار هو النضال من أجلهما في إطار عمل متعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد