ويكيبيديا

    "cadre sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹطارية بشأن
        
    • الإطاري المتعلق
        
    • إطارية متعلقة
        
    • اﻹطارية المتعلقة
        
    • إطاري بشأن
        
    • إطارية بشأن
        
    • إطارية حول
        
    Les procédures prévues par le deuxième Protocole sur le soufre et par la Convention—cadre sur les changements climatiques reposent sur des principes analogues. UN وتوجد مبادئ مماثلة في نظام كل من البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Il reste à voir comment les études approfondies contribueront à l'application de l'article 13 de la Convention—cadre sur les changements climatiques. UN ولم يتبين بعد كيف ستكون الاستعراضات المتعمقة ذات صلة بالمادة ٣١ من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Secrétariat de la Convention—cadre sur les changements climatique, Bonn : UN أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بون:
    71. L'Etat et les communes assurent la réalisation de ce droit garanti par les articles 27,28 et 29 de la Constitution, et la loi cadre sur l'environnement. UN 71- تكفل الدولة والبلديات إعمال هذا الحق المكفول في المواد 27 و28 و29 من الدستور وفي القانون الإطاري المتعلق بالبيئة.
    2) Note du Secrétaire général transmettant le rapport final du Président du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention cadre sur les changements climatiques UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير النهائي لرئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع اتفاقية إطارية متعلقة بتغير المناخ
    Cela leur permettrait de mieux servir les gouvernements qui ont ratifié la Convention cadre sur les changements climatiques et la Convention sur le droit de la mer. UN وسوف يمكننا هذا من تقديم خدمة أفضل للحكومات التي صدقت على كل من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Elle a déjà déposé ses instruments de ratification de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention cadre sur les changements climatiques. UN وقد أودعت بالفعل وثائق التصديق على اتفاقية التنوع الحيوي والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    S'agissant de la Convention—cadre sur les changements climatiques, la question de la composition du comité permanent dont la création est proposée au titre de l'article 13 n'a pas encore été réglée. UN وفيما يخص الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، لم تتم بعد تسوية مسألة تكوين اللجنة الدائمة المقترح إنشاؤها بموجب المادة ٣١.
    La Conférence des Parties sera saisie d'un rapport établi par le secrétariat en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement et en consultation avec les secrétariats de la Convention—cadre sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique. UN وسوف يعرض على المؤتمر تقرير أعدته اﻷمانة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتشاور مع أمانتي اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    CONVENTION—CADRE SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES UN الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ
    La proximité du secrétariat de la Convention cadre sur les changements climatiques, qui vient de s'installer à Bonn, milite en faveur d'une décision en ce sens. UN وأوضح أن القرب من مقر أمانة الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، التي انتقلت إلى هناك مؤخرا، يعتبر نقطة لصالح هذا القرار.
    contributions dans le cadre de la Convention—cadre sur les changements climatiques UN ألف - الدورة الاستثنائية الخاصة بجدول أعمال القرن ١٢: مساهمات اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ
    — Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention—cadre sur les changements climatiques UN - بيان اﻷمين التنفيذي للاتفاقة اﻹطارية بشأن تغير المناخ - تتمة سائر بيانات اﻷطراف والمراقبين اللجنة الجامعة للدورة
    — Déclaration du Secrétaire exécutif de la Convention—cadre sur les changements climatiques UN - بيان اﻷمين التنفيذي للاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ لجنة العلم والتكنولوجيا
    La loi cadre sur les Pharmacies adoptée en 2001 vient établir un cadre de gestion des médicaments et de fonctionnement de la pharmacie. UN والقانون الإطاري المتعلق بالصيدليات()، الذي وُضع في عام 2001، قد حدّد نطاقا لتناول مسألة الأدوية وأداء الصيدليات.
    159. Ce plan est ancré dans le Décret présidentiel du 3 mai 2001, qui met en œuvre la Loi cadre sur l'assistance sociale (Loi n° 328 de 2000). UN 159- تستند هذه الخطة إلى المرسوم الرئاسي المؤرخ 3 أيار/مايو 2001 المنفذ للقانون 328/2000، أي القانون الإطاري المتعلق بالمساعدة الاجتماعية.
    4. Une attention particulière sera accordée à l'utilisation d'Internet par les réseaux terroristes, par un meilleur partage de l'information nationale dans ce domaine, par le développement d'une plate-forme européenne de signalement, ainsi que par la version modifiée de la décision cadre sur la lutte contre le terrorisme, qui doit faire du recrutement et de l'incitation au terrorisme sur internet une infraction pénale. UN 4- وسيولى اهتمام خاص باستخدام الشبكات الإرهابية للإنترنت، من خلال تحسين تبادل المعلومات الوطنية في هذا المجال، عبر وضع محطة أوروبية للإنذار، وكذا عبر النسخة المعدلة من المقرر الإطاري المتعلق بمكافحة الإرهاب، الذي من المقرر أن يجعل من التجنيد والتحريض على الإرهاب في شبكة إنترنت فعلاً إجرامياً.
    a) À la demande du secrétariat exécutif du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention cadre sur les changements climatiques, le Comité a examiné une proposition tendant à ce que la deuxième partie de la cinquième session du Comité intergouvernemental de négociation soit prolongée de deux jours, soit jusqu'au 8 mai 1992. UN )أ( بناء على طلب اﻷمانة التنفيذية للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية متعلقة بتغير المناخ، نظرت اللجنة في اقتراح إطالة أمد الجزء الثاني من الدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية لمدة يومين حتى ٨ أيار/مايو ٢٩٩١.
    L’expérience faite dans le cas du secrétariat de la Convention—cadre sur les changements climatiques donne à penser qu’il faudra beaucoup de temps et d’efforts pour régler ces questions. UN ويبدو أن الخبرة ذات الصلة الخاصة بأمانة الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ تشير إلى أن هذه القضايا ستتطلب عملاً كبيراً خلال فترة ممتدة من الوقت.
    181. Le Groupe de travail commun HCR/ONG chargé d'élaborer un accord—cadre sur le partenariat opérationnel s'est réuni en 1998 pour mettre au point le projet d'accord. UN 181- واجتمع الفريق العامل المشترك بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية المكلف بصياغة اتفاق إطاري بشأن الشراكة التنفيذية في عام 1998 لإضفاء الصبغة النهائية على مشروع الاتفاق.
    Une convention—cadre sur les changements climatiques a été ratifiée et est entrée en vigueur. UN وتم التصديق على اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ دخلت حيز النفاذ.
    Il y a plusieurs options possibles : des protocoles facultatifs se rapportant aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, une convention spécifique sur le droit au développement ou une convention—cadre sur le droit au développement. UN وهناك عدة خيارات ممكنة، مثل: وضع بروتوكولات اختيارية تلحق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان ووضع اتفاقية محددة بشأن الحق في التنمية بالذات، أو اتفاقية إطارية حول الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد