M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. | UN | أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988. |
M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. | UN | أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988. |
Le Gouvernement s’efforce toutefois de chercher des moyens d’améliorer le financement des priorités du Caire et espère pouvoir rétablir la contribution des États-Unis au FNUAP. | UN | ومع ذلك تبحث الحكومة سبل زيادة تمويل أولويات القاهرة وترجو أن تتمكن من تجديد مساهماتها في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Les savants chrétiens et juifs étaient des invités d'honneur aux centres de recherches de Baghdad, le Caire, et d'autres capitales islamiques. | Open Subtitles | الباحثين المسيحيين و اليهود كانوا ضيوف شرف في معاهد أبحاث بغداد و القاهرة و العواصم الإسلامية الأخرى |
De Rio à Copenhague, en passant par Vienne, Le Caire et Pékin, des conférences à grande échelle entendent donner des réponses globales à des questions globales. | UN | وينبغي ان تقدم المؤتمرات الكبيرة، كمؤتمرات ريو وفيينا والقاهرة وبيجينغ وكوبنهاغن، أجوبة عالمية للمسائل العالمية. |
Les réseaux téléphoniques du Caire et d'Alexandrie ont pu ainsi être rénovés. | UN | وقد أفلح المشروع في إصلاح الشبكات الهاتفية في القاهرة والاسكندرية. |
L'édition arabe est traduite et composée au Caire et imprimée à New York par les services du Siège. | UN | أما الطبعة العربية فتترجم ويتم تنضيدها في القاهرة ثم تطبع في نيويورك داخليا. |
Le Comité s'efforcerait en outre d'élargir et de développer les activités de ses centres régionaux d'arbitrage, implantés au Caire et à Kuala Lumpur. | UN | وستسعى اللجنة كذلك جاهدة إلى توسيع نطاق أنشطة مركزي التحكيم اﻹقليميين العاملين في القاهرة وكوالالمبور. |
La Conférence du Caire et son Programme d'action attirent l'attention sur l'importance d'un partenariat avec le secteur non gouvernemental. | UN | ووجه مؤتمر القاهرة وبرنامج عمله النظر إلى أهمية الشراكة مع القطاع غير الحكومي. |
Nous croyons que l'activité et le dynamisme manifestés lors des préparatifs de la Conférence du Caire et de la Conférence elle-même se poursuivront. | UN | ونعتقد أن النشاط والدينامية اللذين ظهرا في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القاهرة وفي المؤتمر نفسه سيستمران. |
La nécessité d'un nouveau partenariat a été réaffirmée au Caire, et ce partenariat se fonde sur le principe des avantages mutuels. | UN | ولقد تكرر الاعراب في مؤتمر القاهرة عن ضرورة وجود شراكة جديدة - شراكة تستند الى مبدأ النفع المتبادل. |
La République du Kazakhstan appuie le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire et s'engage à la concrétiser. | UN | وتؤيد جمهورية كازاخستان برنامج عمل القاهرة الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتتعهد بتحويله إلى حقيقة واقعة. |
Le Gouvernement égyptien envisage de moderniser le système boursier du Caire et d'introduire une nouvelle législation pour réglementer ses activités. | UN | وتنوي حكومة مصر تحديث نظام التداول في سوق اﻷسهم في القاهرة واﻷخذ بتشريعات جديدة لتنظيم أنشطتها. |
2.9 Le premier enfant de la famille, N. M. A. M. A., est née au Caire et est arrivée en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. | UN | م. أ. م. ع.، في القاهرة وانتقلت إلى السعودية مع والدتها في عام 1988. |
Son secrétariat est au Caire et il dispose d'un bureau à Genève. | UN | مقرُّ أمانتها في القاهرة ولها مكتب في جنيف. |
Deux stratégies de consommation et de production durables ont été développées au niveau municipal au Caire et à Maputo. | UN | كما تم وضع استراتيجيتان للاستهلاك والإنتاج المستدامين على مستوى المدن في القاهرة ومابوتو. |
2.9 Le premier enfant de la famille, N. M. A. M. A., est née au Caire et est arrivée en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. | UN | م. أ. م. ع.، في القاهرة وانتقلت إلى السعودية مع والدتها في عام 1988. |
Le siège du Bureau du Représentant spécial conjoint sera transféré de Genève au Caire et un bureau sera établi à Damas. | UN | ويُشار إلى أن مكتب الممثل الخاص المشترك سوف ينقل مقره من جنيف إلى القاهرة. وينشئ مكتباً في دمشق. |
Nous soulignons donc que le résultat des conférences du Caire et de Beijing et autres, et leurs examens, continueront à servir de repère à notre action future. | UN | ولذلك، فنحن نؤكد أن نتائج مؤتمري القاهرة وبيجين ومؤتمرات أخرى ومؤتمرات استعراضها ستظل معيارنا للعمل في المستقبل. |
Le Groupe a également l'intention d'entreprendre ou de mandater une étude des programmes du HCR au Caire et à Nairobi. | UN | وتعتزم الوحدة أيضاً الاضطلاع أو التكليف بإجراء عمليات استعراض لبرامج المفوضية في القاهرة ونيروبي. |
Voyages et hébergement à Genève, au Caire et au Liban des trois membres de la mission, de leurs quatre assistants et d'autres fonctionnaires | UN | السفر والإقامة لثلاثة مفوضين مع أربعة موظفي دعم وموظفين آخرين إلى جنيف والقاهرة ولبنان |