ويكيبيديا

    "calendaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقويميا
        
    • تقويمية
        
    • تقويمياً
        
    • التقويمية
        
    ii) Dans le cas où le contrôle hiérarchique n'est pas requis, dans les 90 jours calendaires de la réception de la décision administrative par le requérant; UN ' 2` في الحالات التي لا يطلب فيها إجراء تقييم إداري، ترفع الدعوى خلال 90 يوما تقويميا من استلام المدعي للقرار الإداري.
    Le congé minimum annuel est de 28 jours calendaires. UN وتكون فترة الإجازة السنوية الدنيا 28 يوما تقويميا.
    La demande doit être formée dans les 30 jours calendaires de la découverte du fait et dans l'année de la date du jugement. UN ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Si l'on avait appliqué immédiatement les règles de procédure applicables à la justice régionale, l'auteur n'aurait disposé que de dix jours calendaires supplémentaires. UN ولو طُبقت على الفور القواعد الإجرائية المطبقة على المحكمة الإقليمية، لبقي لصاحب البلاغ 10 أيام تقويمية فقط.
    Si l'on avait appliqué immédiatement les règles de procédure applicables à la justice régionale, l'auteur n'aurait disposé que de dix jours calendaires supplémentaires. UN ولو طُبقت على الفور القواعد الإجرائية المطبقة على المحكمة الإقليمية، لبقي لصاحب البلاغ 10 أيام تقويمية فقط.
    Elles ne peuvent pas être versées pendant plus de 24 mois calendaires au total par période de 36 mois. UN ولا يمكن دفع علاوة البطالة طيلة ما يزيد على 24 شهراً تقويمياً في كل فترة 36 شهراً.
    En vertu de l'article 86 du Code du travail, une personne handicapée a droit à un congé annuel de base d'une durée de quarante-cinq jours calendaires, tandis qu'une personne valide dispose de trente jours calendaires par an. UN وتكفل المادة 86 من القانون حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على إجازة سنوية من 45 يوماً تقويمياً بموجب القانون، مقابل الاستحقاق الموحد البالغ 30 يوماً تقويمياً.
    Le Groupe de travail a demandé au Secrétariat d'examiner la définition du terme " jours calendaires " dans un souci de cohérence avec d'autres textes de la CNUDCI. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنظر في تعريف الأيام التقويمية لكفالة الاتساق مع نصوص الأونسيترال الأخرى.
    La demande doit être présentée dans les 30 jours calendaires de la découverte du fait et dans l'année de la date de l'arrêt. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Ce délai est de 30 jours calendaires suivant la présentation de la décision contestée au contrôle hiérarchique dans le cas des différends concernant le Siège, et de 45 jours dans le cas des différends concernant les autres bureaux; UN وتبلغ المدة المحددة للرد على الطلب 30 يوما تقويميا بعد تقديم طلب التقييم الإداري للقرار بالنسبة للنـزاعات الناشئة في المقر، و 45 يوما تقويميا بالنسبة للنـزاعات الناشئة في سائر المكاتب.
    Lorsque les parties ont tenté de régler leur différend par la médiation, la requête est recevable si elle est introduite dans les 90 jours calendaires de l'échec de la médiation. UN 3 - في الحالات التي يسعى فيها الطرفان إلى تسوية نـزاعهما عن طريق الوساطة، تقبل الدعوى إذا رفعت في غضون 90 يوما تقويميا من فشل الوساطة.
    Le défendeur présente sa réponse dans les 30 jours calendaires suivant la date à laquelle il a reçu la requête, en un original signé accompagné de ses annexes, le cas échéant par voie électronique. UN 1 - يقدم رد المدعى عليه في غضون 30 يوما تقويميا من تاريخ استلامه لعريضة الدعوى. ويقدم الرد الأصلي الموقع ومرفقاته معا.
    La requête en révision doit être formée dans les 30 jours calendaires de la découverte du fait et dans l'année de la date de l'arrêt. UN ويتعين تقديم طلب إعادة النظر في الحكم في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Ce délai est de 30 jours calendaires à compter de la présentation de la décision contestée au contrôle hiérarchique pour les différends survenus au Siège, et de 45 jours calendaires pour les différends survenus dans d'autres bureaux; UN وتكون المدة المحددة للرد على الطلب 30 يوما تقويميا بعد تقديم طلب التقييم الإداري للقرار بالنسبة للمنازعات الناشئة في المقر، و 45 يوما تقويميا بالنسبة للمنازعات الناشئة في المكاتب الأخرى.
    L'employeur a l'obligation d'accorder au travailleur jusqu'à cinq jours calendaires de congé sans solde à l'occasion de la naissance d'un enfant, de l'enregistrement du mariage et de la mort d'un parent proche s'il reçoit une demande écrite à cet effet. UN وصاحب العمل ملزم بأن يمنح العامل إجازة بدون مرتب يمكن أن تصل مدتها إلى خمسة أيام تقويمية لدى ولادة الطفل، أو تسجيل الزواج، أو وفاة أحد ذويه الأقربين، إذا ما تلقى طلباً كتابياً بذلك.
    Les réglementations locales prévoyaient par conséquent un délai de 10 jours calendaires lorsque l'avis était envoyé par voie électronique, et de 15 jours dans les autres cas. UN ومن ثم، تنص اللوائح المحلية على فترة توقف مدتها 10 أيام تقويمية في الحالات التي يرسل فيها الإشعار إلكترونيا، أما في الحالات الأخرى، فمدتها 15 يوما تقويمياً.
    Le Président du Tribunal d'appel des Nations Unies peut toutefois, sur demande écrite du Président du Tribunal et dans les sept jours calendaires de cette demande, autoriser le renvoi de toute affaire à un collège de trois juges du Tribunal quand la complexité ou l'importance particulière de la cause le justifie. UN بيد أنه يجوز لرئيس محكمة الأمم المتحدة للاستئناف أن يأذن عند اللزوم بإحالة قضية، بسبب شدة تعقيدها أو أهميتها، إلى فريق من ثلاثة من قضاة محكمة المنازعات، على أن يتم ذلك في غضون سبعة أيام تقويمية من تقديم رئيس محكمة المنازعات طلبا كتابيا.
    La prime de danger est payable pour le temps passé hors du lieu d'affectation en congé de détente, en voyage autorisé ou en voyage officiel, jusqu'à concurrence de sept jours calendaires consécutifs. UN وبدل الخطر مستحق عن الوقت الذي يُقضى خارج مركز العمل للسفر في الراحة والاستجمام وفي السفر لمهام رسمية إلى حد سبعة أيام تقويمية متتالية.
    447. Les employées bénéficient d'une allocation et d'un congé de maternité de 60 jours calendaires pour un accouchement eutocique, un avortement ou une fausse couche. UN 447- تتيح مزايا إجازة الأمومة للعاملات المستحقات الاستفادة من ستين يوماً تقويمياً كإجازة تمنح عند الوضع بصورة عادية وفي حالات الإجهاض الإرادي واللاإرادي.
    161. La profession d'enseignant est régie par le Statut général des enseignants, qui dispose entre autres que les enseignantes ont droit à un congé de maternité rémunéré d'une durée de quatre-vingt-dix jours calendaires. UN 161- يخضع المدرسون للائجة خدمات التدريس التي تنص، من جملة أمور، على منح المدرسات إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة تسعين يوماً تقويمياً.
    Il a été convenu de modifier le texte entre crochets comme proposé et d'étendre de cinq à sept jours calendaires la durée indiquée. UN واتُّفق على تعديل النص الوارد بين معقوفتين على النحو المقترح وتمديد مهلة الأيام الخمسة التقويمية الواردة فيه إلى سبعة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد