Les négociations politiques devant aboutir à l'Accord de paix seront menées selon le calendrier suivant : | UN | تجري حسب الجدول الزمني التالي المفاوضات السياسية المفضية الى اتفاق السلم: |
Arrêté le calendrier suivant pour les sessions qu'il tiendrait en 2013 : | UN | اتفق على الجدول الزمني التالي لدورات المجلس التنفيذي في 2013: |
Il est prévu que le groupe d'experts tienne ses sessions à New York selon le calendrier suivant : une session en 2004 et deux sessions en 2005. | UN | ومن المتوخى أن يعقد فريق الخبراء دوراته في نيويورك وفقاً للجدول الزمني التالي: دورة في عام 2004 ودورتان في عام 2005. |
Compte tenu de ces principes, je propose le calendrier suivant pour la période où j'assurerai la présidence: | UN | ومع مراعاة هذه المبادئ، أود أن اقترح الجدول الزمني التالي خلال فترة رئاستي: |
Approuve le calendrier suivant de ses sessions futures, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences et, pour ce qui est de la session d'octobre, de l'Assemblée générale : | UN | يوافق على الجدول الزمني اﻵتي لاجتماعات المجلس المقبلة رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات و، في حالة اجتماع تشرين اﻷول/أكتوبر، بموافقة الجمعية العامة: |
Approuvé le calendrier suivant des futures sessions du Conseil d'administration en 2013 : | UN | الموافقة على الجدول التالي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة، المعقودة في عام 2013: |
Le Conseil d'administration a approuvé le calendrier suivant des sessions qu'il tiendrait en 2006 et 2007 : | UN | 3 - ووافق المجلس على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عامي 2006 و 2007. |
8. À sa septième réunion, le Conseil exécutif a adopté le calendrier suivant prévoyant la tenue au total de six réunions en 2003: Réunions du | UN | 8- اعتمد المجلس التنفيذي في اجتماعه السابع الجدول الزمني التالي الذي يتوخى عقد ما مجموعه ستة اجتماعات في سنة 2003: |
Ce point serait examiné par un groupe de travail, dans le cadre d’un plan de travail triennal, à partir de l’an 2000 et selon le calendrier suivant: | UN | وسوف ينظر في هذا البند فريق عامل أثناء فترة تستغرق ثلاث سنوات تبدأ في سنة ٠٠٠٢، وفقا للجدول الزمني التالي لﻷعمال: |
Dans ces conditions et compte tenu du programme de travail proposé, le calendrier suivant pourrait être retenu : Date Lieu Durée | UN | وفي إطار هذه المعطيات ونظرا للمقترح الوارد أعلاه بشأن برنامج العمل، يقترح الجدول الزمني التالي للدورات: |
38. Le calendrier suivant a été retenu pour les réunions des États parties : | UN | ٣٨ - وتم الاتفاق على الجدول الزمني التالي لاجتماعات الدول اﻷطراف: |
L'Assemblée générale et le Conseil économique et social ont approuvé le calendrier suivant des travaux préparatoires pour la période allant jusqu'à l'an 2000. | UN | ومن منظور يستشرف العام ٢٠٠٠، يبين الجدول الزمني التالي تفاصيل العملية التحضيرية التي تم الاتفاق عليها فعلا بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Approuvé le calendrier suivant pour ses prochaines réunions de 2015 : | UN | وافق على الجدول الزمني التالي للدورات التالية التي سيعقدها المجلس التنفيذي في عام 2015: |
Approuvé le calendrier suivant pour ses prochaines réunions de 2015 : | UN | وافق على الجدول الزمني التالي للدورات التالية التي سيعقدها المجلس التنفيذي في عام 2015: |
Arrêté le calendrier suivant pour les sessions qu'il tiendrait en 2013 : | UN | اتفق على الجدول الزمني التالي لدورات المجلس التنفيذي في 2013: |
À la suite de la deuxième session ordinaire de 2009, le Conseil a approuvé le calendrier suivant pour les sessions qu'il tiendra en 2010 : | UN | وبعد عقد دورته العادية الثانية لعام 2009، وافق المجلس التنفيذي على الجدول الزمني التالي لدوراته في عام 2010: |
Pour récapituler, on peut prévoir pour les deux prochaines années, le calendrier suivant : | UN | وكوسيلة لجمع هذه المقترحات في قائمة موحدة، فإن الجدول الزمني التالي قد يكون وجيها لاجتماعات تعقد في غضون العامين القادمين: |
1. D'établir, pour guider la poursuite de leurs travaux, le calendrier suivant pour le traitement des questions en suspens à l'ordre du jour des négociations : | UN | ١ - وضع الجدول الزمني التالي لمعالجة البنود المتبقية من جدول أعمال المفاوضات، بوصفه دليلا لمواصلة أعمالهما: |
La Bolivie propose que la date de la conférence soit fixée par le Secrétariat de l’ONU et entre dans le calendrier suivant des diverses activités à entreprendre. Mois | UN | تقترح بوليفيا أن تتولى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تحديد موعد عقد المؤتمر. وينبغي أن يقع هذا الموعد في غضون الشهور المشار إليها في الجدول الزمني التالي المتعلق بمختلف اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها. |
Approuve le calendrier suivant de ses sessions futures, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences et, pour ce qui est de la session d'octobre, de l'Assemblée générale : | UN | يوافق على الجدول الزمني اﻵتي لاجتماعات المجلس المقبلة رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات و، في حالة اجتماع تشرين اﻷول/أكتوبر، بموافقة الجمعية العامة: |
Approuve le calendrier suivant de ses sessions futures, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences et, pour ce qui est de la session d'octobre, de l'Assemblée générale : | UN | يوافق على الجدول الزمني اﻵتي لاجتماعات المجلس المقبلة رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات و، في حالة اجتماع تشرين اﻷول/أكتوبر، بموافقة الجمعية العامة: |
Approuvé le calendrier suivant pour ses prochaines sessions de 2013 : | UN | الموافقة على الجدول التالي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة، المعقودة في عام 2013: |