Le Sous-Secrétaire général a expliqué que la situation dans la zone tampon restait calme et stable. | UN | وقال الأمين العام المساعدإن الحالة في المنطقة العازلة ما زالت هادئة ومستقرة. |
La situation dans la zone d'opérations de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban est sinon demeurée calme et stable. | UN | وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم. |
La situation au Kosovo est demeurée relativement calme et stable au cours de la période considérée. | UN | 2 - ظلت الحالة في كوسوفو هادئة ومستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Constatant que la situation générale de la sécurité reste depuis plusieurs années calme et stable en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يلاحظ أن الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك يسودها الهدوء والاستقرار منذ عدة سنوات، |
M. Weisbrod-Weber a informé les membres du Conseil que dans l'ensemble, la situation au Sahara occidental restait calme et stable. | UN | وأبلغ الممثل الخاص للأمين العام أعضاء مجلس الأمن بأن الوضع العام في الصحراء الغربية لا يزال يتسم بالهدوء والاستقرار. |
En dépit de quelques incidents, la situation y est restée généralement calme et stable. | UN | وعلى الرغم من وقوع حوادث قليلة، ظل الوضع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها هادئا ومستقرا بصفة عامة. |
La situation dans la zone de responsabilité de la MONUP était restée calme et stable. | UN | وقد ظلت الحالة في المناطق الخاضعة لمسؤولية البعثة هادئة ومستقرة. |
La situation générale au Kosovo durant le mois de juin est demeurée calme et stable. | UN | 2 - وظلت الحالة هادئة ومستقرة إجمالا في كوسوفو أثناء شهر حزيران/يونيه. |
Depuis mon dernier rapport, la situation est demeurée calme et stable. | UN | والحالة في البلد هادئة ومستقرة منذ تقريري الأخير. |
Celui-ci a présenté la situation militaire générale comme étant calme et stable. | UN | وقد وُصفت الحالة العسكرية العامة بأنها هادئة ومستقرة. |
Depuis l'automne2012, la situation est restée calme et stable. | UN | ومنذ خريف عام 2012، ظلت الحالة هادئة ومستقرة. |
La situation en matière de sécurité devrait demeurer calme et stable. | UN | 18 - يتوقع أن تظل الحالة الأمنية هادئة ومستقرة. |
Durant les six derniers mois, la situation le long des lignes de cessez-le-feu est demeurée dans l'ensemble calme et stable. | UN | 47 - خلال الأشهر الستة الماضية، ظلت الحالة هادئة ومستقرة بوجه عام على امتداد خطوط وقف إطلاق النار. |
Constatant que la situation générale de la sécurité reste depuis plusieurs années calme et stable en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يلاحظ أن الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك يسودها الهدوء والاستقرار منذ عدة سنوات، |
Constatant que la situation générale de la sécurité reste depuis plusieurs années calme et stable en BosnieHerzégovine, | UN | وإذ يلاحظ أن الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك يسودها الهدوء والاستقرار عموما منذ عدة سنوات، |
Il veille à fournir aux orphelins et mineurs les outils éducatifs et culturels appropriés et à leur assurer un environnement calme et stable, propice à leur développement intellectuel, physique et psychologique. | UN | الاهتمام الحكومي المتزايد بدور الأيتام، ودور الأحداث وتزويدها بالأجهزة التعليمية والثقافية الملائمة، وتوفير عوامل الهدوء والاستقرار لبنائهم فكرياً وجسدياً ونفسياً. |
Le Représentant spécial a informé les membres du Conseil que dans l'ensemble, la situation au Sahara occidental restait calme et stable. | UN | وأبلغ الممثل الخاص أعضاء المجلس بأن الوضع العام في الصحراء الغربية لا يزال يتسم بالهدوء والاستقرار. |
Le climat général de sécurité reste relativement calme et stable au Libéria. | UN | 57 - لا يزال الوضع الأمني عموما في ليبريا يتسم بالهدوء والاستقرار نسبياً. |
De façon générale, la situation concernant la sécurité est restée calme et stable pendant la période à l'examen | UN | ظل الوضع الأمني هادئا ومستقرا بوجه عام خلال الفترة التي شملها التقرير |
La situation en matière de sécurité devrait demeurer calme et stable. | UN | 20 - يتوقع أن يظل الوضع الأمني هادئا ومستقرا. |
La situation est restée généralement calme et stable. | UN | 10 - ظلت الحالة الأمنية عموما في ليبريا تتسم بالهدوء والاستقرار بصفة عامة. |
Elle a qualifié la situation de calme et stable dans l'ensemble, tout en déplorant divers incidents et violations dans la zone tampon. | UN | ووصفت الحالة بأنها تتسم بالهدوء والاستقرار بصفة عامة، وأعربت عن أسفها لحدوث بعض الانتهاكات والحوادث في المنطقة العازلة. |
883. Pendant l'année passée, la situation a été relativement calme et stable au Rwanda. | UN | ٨٨٣ - خلال السنة الماضية ساد هدوء واستقرار نسبيان في رواندا. |