Représentant permanent du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | الممثل الدائم لمملكة كمبوديا لدى الأمم المتحدة |
Représentant permanent du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | الممثل الدائم لمملكة كمبوديا لدى الأمم المتحدة |
L'Ambassadeur, Représentant permanent du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | السفير، الممثل الدائم لمملكة كمبوديا لدى الأمم المتحدة |
L'Ambassadeur Sisowath Sirirath ne saurait être relevé de ses fonctions actuelles d'ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, Représentant permanent du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies, car il a été nommé sur ma recommandation, ainsi que sur celle de Samdech Hun Sen. | UN | ولا يمكن إقالة السفير سيسواث سيريراث من منصبه الحالي كسفير فوق العادة ومفوض وممثل دائم لمملكة كمبوديا لدى اﻷمم المتحدة. فقد عُين السفير سيسواث سيريراث بناء على توصية مني ومن سامديتش هون سين. |
Représentant permanent du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | لمملكة كمبوديا لدى الأمم المتحدة |
des droits de l'homme par la Mission permanente du Royaume du Cambodge auprès de l'Office des Nations Unies à Genève** | UN | من البعثة الدائمة لمملكة كمبوديا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف** |
du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | لمملكة كمبوديا لدى الأمم المتحدة |
Note verbale datée du 8 juin 2007, adressée au secrétariat du Conseil des droits de l'homme par la Mission permanente du Cambodge auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2007 موجَّهة من البعثة الدائمة لمملكة كمبوديا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان |
La Mission permanente du Royaume du Cambodge auprès de l'Office des Nations Unies, l'Organisation mondiale du commerce et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au secrétariat du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui demander de diffuser le document ci-joint comme document officiel de la cinquième session du Conseil. | UN | تهدي البعثة الدائمة لمملكة كمبوديا لدى مكتب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترجو منها تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة للمجلس. |
La Mission permanente du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur d'annoncer que le Gouvernement royal du Cambodge présente la candidature de M. Heng Vong Bunchhat en vertu de l'article 36, paragraphe 4 a) i) du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | تتشرف البعثة الدائمة لمملكة كمبوديا لدى الأمم المتحدة بالإبلاغ بأن الدكتور هينغ فونغ بونشات قد رشحته حكومة كمبوديا الملكية وفقا للمادة 36-4 (أ) `1 ' من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Par une lettre datée du 2 novembre 2004, la Mission permanente du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies a transmis à l'Organisation un exemplaire original de l'instrument de ratification de l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien, fait le 19 octobre 2004. | UN | 2 - برسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، زودت البعثة الدائمة لمملكة كمبوديا لدى الأمم المتحدة المنظمة بنسخة أصلية من صك التصديق على الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, pour que vous en preniez connaissance d'urgence, le texte d'une lettre datée du 24 juillet 1997, que vous a adressée S. A. R. le Prince Norodom Ranariddh, premier Président du Gouvernement royal du Cambodge, concernant le Décret royal me relevant de mes fonctions de représentant permanent du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة، لاهتمامكم العاجل، نص رسالة مؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ وموجهة إلى سعادتكم من صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم راناريد، رئيس الوزراء اﻷول للحكومة الملكية لكمبوديا بشأن المرسوم الملكي القاضي بإعفائي من منصبي كممثل دائم لمملكة كمبوديا لدى اﻷمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de me référer à ma note du 3 mai dans laquelle j'ai communiqué aux membres du Conseil le texte de la lettre dans laquelle le Représentant permanent du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies demandait que le mandat de l'Équipe de liaison militaire des Nations Unies au Cambodge soit prorogé de six mois. | UN | يشرفني أن أشير الى مذكرتي المؤرخة ٣ أيار/مايو التي أحلت بها الى أعضاء المجلس رسالة من الممثل الدائم لمملكة كمبوديا لدى اﻷمم المتحدة يطلب فيها تمديد ولاية فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري لمدة ستة أشهر أخرى. |
La Mission permanente du Royaume du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement royal du Cambodge sur l'application de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | تتقدم البعثة الدائمة لمملكة كمبوديا لدى الأمم المتحدة بتحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، وتتشرف بأن تحيل طيه بيان الحكومة الملكية لكمبوديا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1737 (2006) (انظر المرفق). |
c) Les étudiants cambodgiens et les personnes qui font des études ou résident à l'étranger, doivent remplir les formules prévues à cet effet et y joindre : leur ancien passeport, des photos d'identité et des lettres certifiées par l'Ambassade royale ou par le représentant de la mission du Cambodge auprès de pays étrangers. | UN | (ج) وفيما يتعلق بالطلبة الكمبوديين والأشخاص الذين يدرسون أو يقيمون في بلدان أجنبية، يتعين عليهم تعبئة نماذج تقديم طلبات استخراج الجوازات حسب الاقتضاء مع إرفاق ما يلي: الجواز (الجوازات) القديمة، الصور وخطابات مصدق عليها رسميا صادرة عن السفارة الملكية أو بعثات تمثيل كمبوديا لدى البلدان الأجنبية. |