ويكيبيديا

    "cambodge en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كمبوديا في
        
    • كمبوديا من
        
    • كمبوديا إلى
        
    • كمبوديا خلال عام
        
    • كمبوديا على
        
    • كمبوديا الى
        
    • كمبوديا وذلك
        
    Elles ont servi de base à plusieurs traités conclus entre la France et le Siam avant l'indépendance du Cambodge, en 1953. UN واتَّخذت هذه الخرائط أساسا لعدد من المعاهدات التي أُبرمت بين فرنسا وسيام حتى استقلّت كمبوديا في عام 1953.
    Les premiers cas de résistance aux artémisinines ont été observés dans l'ouest du Cambodge en 2008. UN وكان أول دليل على مقاومة الأرتيميسينين هو ما أُبلغ عنه في غربي كمبوديا في عام 2008.
    Le Représentant spécial espère donner la priorité à cette question capitale lors de la cinquième mission qu'il effectuera au Cambodge en janvier 1995. UN وأعرب عن أمله في أن تحظى هذه المسألة البالغة اﻷهمية باﻷولوية خلال مهمته الخامسة إلى كمبوديا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Le Gouvernement avait examiné les questions soulevées dans l'examen du Cambodge en vue de garantir une bonne application pratique des recommandations. UN وقال إن الحكومة درست القضايا التي أثيرت في استعراض الحالة في كمبوديا من أجل ضمان التنفيذ السلس والعملي للتوصيات.
    En second lieu, cette année marque également le quarantième anniversaire de l'admission du Cambodge en tant que Membre de notre Organisation. UN ثانيا، ﻷن هذه السنة توافق أيضا الذكرى السنوية اﻷربعين لانضمام كمبوديا إلى عضوية منظمتنا.
    Le Gouvernement vietnamien a déclaré à plusieurs reprises qu'il avait retiré ses troupes du Cambodge en septembre 1989. UN وقد ذكرت حكومة فييت نام مرارا وتكرارا أنها سحبت قواتها من كمبوديا في أيلول/سبتمبر ١٩٨٩.
    Nous nous félicitons des recommandations qu'il a adoptées à sa onzième session au Cambodge en mars dernier. UN وفي هذا الخصوص، نرحب بالتوصيات التي أصدرتها اللجنة في ختام دورتها الحادية عشرة في كمبوديا في آذار/مارس الماضي.
    Le Viet Nam a fini par réagir en envoyant des troupes au Cambodge en décembre 1977. UN وردت فييت نام في نهاية اﻷمر بإرسال قوات إلى كمبوديا في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٧٩١.
    CAMBODGE — En dépit d'un passé infâme, durant lequel il a accumulé les plus graves violations des droits de l'homme, le Kampuchea démocratique a néanmoins été autorisé à siéger à l'Organisation des Nations Unies jusqu'à la signature des Accords de paix de Paris sur le Cambodge en 1991. UN لقد سُمح لكمبوتشيا الديمقراطية، على الرغم من سجلها المشين الحافل بأفدح انتهاكات حقوق اﻹنسان، بأن تحتل مقعد كمبوديا في اﻷمم المتحدة حتى توقيع اتفاقات السلام لكمبوديا في باريس في عام ١٩٩١.
    La NPA a commencé ses activités de déminage au Cambodge en 1992 et, au cours des 12 derniers mois, a mis à la disposition du Centre d’action antimines du pays cinq conseillers techniques internationaux. UN وبدأت الهيئة النرويجية لمساعدة الشعوب أعمال إزالة اﻷلغام في كمبوديا في عام ١٩٩٢، وقد وفرت خلال اﻷشهر اﻹثنى عشر الماضية خمسة مستشارين تقنيين دوليين لمركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام هنالك.
    Les contributions faites par le passé par le Gouvernement thaïlandais aux efforts de déminage au Cambodge, en collaboration avec l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge en 1992 et 1993, sont bien connues. UN ومساهمات حكومة تايلند في الماضي في جهـــود التطهـــير من اﻷلغام في كمبوديا، التي جرت بالتعاون مع ســـلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ معروفـــة للجميع.
    Un groupe d’experts nommés par le Secrétaire général en juillet 1998 se rendra au Cambodge en novembre afin d’examiner les preuves et de proposer des mesures. UN وسيتوجه فريق من الخبراء الذين عينهم اﻷمين العام في تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى كمبوديا في تشرين الثاني/نوفمبر للنظر في اﻷدلة واقتراح التدابير.
    AUX DROITS DE L'HOMME AU Cambodge en 1998 UN ثانيا - أنشطة مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا في عام 1998
    AUX DROITS DE L'HOMME AU Cambodge en 1997 UN ثانياً- أنشطة مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كمبوديا في عام ٧٩٩١
    L’auteur est convenu de le faire et est retourné au Cambodge en septembre. UN ووافق المؤلف على ذلك وعاد إلى كمبوديا في أيلول/سبتمبر.
    La plupart des missions qui ont été autorisées par le Conseil depuis la mission au Cambodge en 1992 comportaient toute une série de tâches allant au-delà de la simple interposition d'agents du maintien de la paix munis d'armes légères entre des États précédemment en guerre. UN ومعظم البعثات التي أذن بها مجلس الأمن منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كمبوديا في عام 1992 استتبعها القيام بمجموعة واسعة من المهام التي تتجاوز مجرد تدخل أفراد حفظ السلام المزودين بأسلحة خفيفة للفصل بين دول كانت تحارب بعضها البعض.
    Le HCDH a apporté son concours à l'organisation de la visite de suivi que le SousComité pour la prévention de la torture a effectuée au Cambodge en décembre 2013. UN 69- ودعمت المفوضية زيارة المتابعة التي أجرتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    La Thaïlande a réitéré ses recommandations et a déclaré qu'elle collaborerait avec le Cambodge en vue de leur mise en œuvre. UN وإذ كررت تايلند تأكيد التوصيات التي قدمتها، فقد أضافت أنها ستعمل مع كمبوديا من أجل تنفيذها.
    Selon le rapport sur le développement au Cambodge en 2000, l'indice de développement humain de ce pays est l'un les plus faibles de la région et l'on estime que 38 % des ménages, dont 40 % en zone rurale, vivent en dessous du seuil de la pauvreté. UN ويفيد تقرير عام 2000 عن التنمية البشرية في كمبوديا بأن مؤشر التنمية البشرية في كمبوديا من أدنى المؤشرات في المنطقة. وأن 38 في المائة من الأسر المعيشية في البلد تعيش دون حد الفقر وأن 40 في المائة من هذه الأسر تقيم في الأرياف.
    Notre Assemblée nationale est en voie de restaurer le Cambodge en tant qu'État juridique où les droits de l'homme, le pluralisme politique, la démocratie libérale et surtout la liberté d'expression sont respectés, comme le prévoit notre Constitution. UN وجمعيتنا الوطنية تقوم اﻵن بعملية إعادة كمبوديا إلى ما كانت عليه، بوصفها دولة قائمة على القانون، دولة تحترم فيها حقوق اﻹنسان، والتعددية السياسية، والديمقراطية الحرة، وفوق ذلك كله، حرية التعبير، وفقا لما ينص عليه دستورنا.
    129. L'action du HCR au Cambodge en 1995 a continué de porter essentiellement sur le suivi des rapatriés vulnérables qui restent insuffisamment intégrés en raison de la persistance de l'insécurité et de leurs possibilités limitées d'acquérir des revenus. UN ١٢٩ - استمر تركيز المفوضية في كمبوديا خلال عام ١٩٩٥ على متابعة حالة الفئات الضعيفة من العائدين الذين يظل اندماجهم هامشيا بسبب عدم اﻷمان ومحدودية فرص الحصول على الدخل.
    Elle s'est félicitée de la signature de la Convention relative aux droits des personnes handicapées par le Cambodge en 2007 et a formulé un certain nombre de recommandations. UN ورحبت نيوزيلندا بتوقيع كمبوديا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عام 2007، وقدمت نيوزيلندا توصيات.
    Ce dernier avait été reconnu coupable de faire passer des antiquités khmères en contrebande du Cambodge en Thaïlande. UN وكان قد حكم عليه بالسجن في جرائم تتعلق بتهريب تحف امبراطورية الخمير من كمبوديا الى تايلند.
    Le bureau fournit actuellement une assistance technique à la coalition d'ONG contre l'exploitation sexuelle des enfants au Cambodge en élaborant un programme de formation destiné à renforcer les aptitudes des enquêteurs, des ONG et du personnel œuvrant contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN ويقوم المكتب حالياً بتوفير المساعدة التقنية لتحالف المنظمات غير الحكومية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في كمبوديا وذلك بإعداد برنامج تدريبي لتعزيز مهارات المحققين لدى المنظمات غير الحكومية ومهارات العاملين في مجال التحقيق في قضية الاستغلال الجنسي للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد