ويكيبيديا

    "cambodge et le viet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كمبوديا وفييت
        
    • كمبوديا مع فييت
        
    Un mois plus tard, le Ministre des affaires étrangères annonçait que le Cambodge et le Viet Nam s'étaient mis d'accord pour mettre en oeuvre bilatéralement la phase de rapatriement. UN وبعد انقضاء شهر، أعلنت وزارة الخارجية عن موافقة كمبوديا وفييت نام على تنفيذ ثنائي لعملية العودة إلى الوطن.
    Bien que les négociations conduites pour résoudre ce problème aient été ouvertes entre les deux pays, quelque 6 000 personnes sont restées isolées le long de la frontière entre le Cambodge et le Viet Nam. UN وما زال يوجد على طول الحدود الفاصلة بين كمبوديا وفييت نام نحو ٠٠٠ ٦ شخص على الرغم من أن الحكومتين بدأتا مفاوضات لتسوية هذه القضية.
    Sous son égide, le Cambodge et le Viet Nam se sont associés au mécanisme sous-régional de coopération unissant la Chine, la République démocratique populaire lao, le Myanmar et la Thaïlande. UN إذ تحت رعايته انضمت كمبوديا وفييت نام إلى الترتيب شبه اﻹقليمي بين الصين وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وميانمار وتايلاند.
    Même si le HCDH peut comprendre le caractère politiquement sensible de la question dans le contexte des relations entre le Cambodge et le Viet Nam, tous les citoyens cambodgiens devraient bénéficier de la même protection selon la loi nationale. UN وبينما تدرك المفوضية الحساسية السياسية للمسألة في سياق العلاقات بين كمبوديا وفييت نام، فإنه ينبغي أن يتمتع جميع الكمبوديين بنفس الحماية بموجب القانون الوطني.
    36. Les relations qu'entretenaient le Cambodge et le Viet Nam ont finalement conduit à la chute du régime. UN ٣٦ - أدت علاقات كمبوديا مع فييت نام في نهاية المطاف إلى اﻹطاحة بالنظام.
    On peut citer par exemple la réinstallation d'environ 900 montagnards vietnamiens suite à la rupture d'un accord tripartite conclu avec le Cambodge et le Viet Nam. UN وتتضمن الأمثلة على ذلك إعادة توطين نحو 900 شخص من سكان الجبال الفييتناميين في أعقاب انهيار الاتفاق الثلاثي الأطراف مع كمبوديا وفييت نام.
    On peut citer par exemple la réinstallation d'environ 900 montagnards vietnamiens suite à la rupture d'un accord tripartite conclu avec le Cambodge et le Viet Nam. UN وتتضمن الأمثلة على ذلك إعادة توطين نحو 900 شخص من سكان الجبال الفييتناميين في أعقاب انهيار الاتفاق الثلاثي الأطراف مع كمبوديا وفييت نام.
    Le Cambodge et le Viet Nam semblent ainsi avoir connu un afflux de pédophiles suite aux efforts accrus déployés par la Thaïlande pour combattre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN ويبدو أن كمبوديا وفييت نام، مثلاً، عانتا من تدفق هؤلاء السياح نتيجة تكثيف الجهود في كمبوديا لمكافحة سياحة الجنس مع الأطفال.
    100. Pendant sa troisième mission au Cambodge, le Représentant spécial s'est rendu auprès de Cambodgiens d'origine vietnamienne à Chrey Thom, à la frontière entre le Cambodge et le Viet Nam. UN ٠١٠ - وفي خلال بعثته الثالثة الى كمبوديا، زار الممثل الخاص الكامبوديين المتحدرين من العرق الفييتنامي في شري توم على الحدود بين كمبوديا وفييت نام.
    169. Le Représentant spécial renouvelle l'appel lancé par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au Gouvernement cambodgien pendant sa mission au Cambodge, en ce qui concerne la situation particulièrement pénible des Cambodgiens d'origine vietnamienne vivant à Chrey Thom, sur la frontière entre le Cambodge et le Viet Nam. UN ١٦٩ - ويكرر الممثل الخاص النداء الذي وجهه المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الى الحكومة خلال بعثته الى كمبوديا بشأن محنة الكمبوديين المنحدرين من عرق فييتنامي في شري توم على الحدود بين كمبوديا وفييت نام.
    Le Bureau redoute que la répression par la violence d'une réunion pacifique s'agissant de questions politiques très sensibles liées aux relations entre le Cambodge et le Viet Nam n'attise le conflit et la violence entre les communautés cambodgienne et vietnamienne dans la capitale. UN ويساور المكتب قلق لأن قمع الاجتماعات السلمية باستعمال العنف في سياق قضايا بالغة الحساسية من الناحية السياسية تخص العلاقة بين كمبوديا وفييت نام يمكن أن يذكي النزاع ويصعد العنف بين المجموعتين الكمبودية والفييتنامية في العاصمة.
    Les Ministères de l'intérieur et de la condition féminine étudient, avec les ONG, la façon d'améliorer le traitement des victimes de la traite entre le Cambodge et le Viet Nam et la Thaïlande et le Gouvernement a mis en place un nouveau département doté d'une permanence téléphonique pour venir en aide aux victimes. UN وتناقش حالياً وزارة الداخلية ووزارة شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية كيفية تحسين معاملة ضحايا الاتجار بالبشر بين كمبوديا وفييت نام وتايلند، وأنشأت الحكومة إدارة جديدة معنية بالأشخاص المتَّجر بهم مزودة بخط ساخن للمساعدة في الجهود المتعلقة بإنقاذ الضحايا.
    29. Le bureau du HCDH au Cambodge a formulé des observations concernant le projet de mémorandum d'accord sur la coopération entre le Cambodge et le Viet Nam aux fins de la lutte contre la traite tendant à en renforcer le volet droits de l'homme, en particulier dans un souci de protection des victimes de la traite. UN 29- وقدم مكتب المفوضية في كمبوديا تعليقات على مشروع مذكرة التفاهم للتعاون في قضايا الاتجار بالأشخاص بين كمبوديا وفييت نام من أجل تعزيز بُعد حقوق الإنسان الوارد في نص المذكرة، لا سيما فيما يتعلق بحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Les incidents de frontière de mai 1975 et la poursuite des incidents militent fortement pour l’applicabilité des Conventions dans les rapports entre le Cambodge et le Viet Nam durant à peu près toute la durée du régime du Kampuchea démocratique Chanda, op. cit., p. 11 à 13, 86 et 87, 192 à 225 et 333 à 343; Chandler (1991), op. cit., p. 256 et 257, 271 et 272. UN وتشكل المناوشات الحدودية التي جرت في أيار/ مايو ١٩٧٥ واستمرار الحوادث حجة قوية لتطبيق الاتفاقيات على العلاقات بين كمبوديا وفييت نام خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطي بكامله تقريبا)٣٢(.
    39. On trouvera des détails complémentaires sur les programmes par pays concernant la République démocratique populaire lao, le Myanmar et Sri Lanka dans le chapitre consacré aux " Autres pays d'Asie " , la description détaillée des programmes concernant le Cambodge et le Viet Nam faisant l'objet de chapitres séparés. UN ٩٣- وترد تفاصيل إضافية عــن البرامـج القطرية فــي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار وسري لانكا تحت الفصل المعنون " بلدان أخرى في آسيا " أما التفاصيل الخاصة بالبرامج القطرية في كمبوديا وفييت نام فهي معروضة في فصلين منفصلين.
    En janvier 1995, après la première visite à Hanoi du premier Coprésident du Gouvernement cambodgien, le Cambodge et le Viet Nam ont rendu public un communiqué conjoint dans lequel étaient évoqués, entre autres, le statut au Cambodge des personnes d'origine vietnamienne, le cas des réfugiés cambodgiens au Viet Nam, les questions frontalières et la coopération entre les deux pays. UN وأصدرت كمبوديا وفييت نام بلاغا مشتركا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ بعد الزيارة اﻷولى التي قام بها رئيس وزراء كمبوديا لهانوي. وقد تضمنت المشاكل التي نوقشت خلالها مشكلة وضع اﻷشخاص ذوي اﻷصول الفييتنامية في كمبوديا واللاجئين الكمبوديين في فييت نام، والمسائل الحدودية فضلا عن التعاون المشترك.
    Le cas de pays d'Asie du Sud-Est tels que le Cambodge et le Viet Nam montre clairement l'intérêt de mesures efficaces en matière de préparation préalable et d'intervention : alors qu'en 1999 et en 2000, plus de 3 millions de personnes ont été victimes des inondations, en 2001, les mesures prises ont permis d'en réduire fortement le nombre. UN وتُظهر تجربة بلدان جنوب شرق آسيا، من قبيل كمبوديا وفييت نام، قيمة اتخاذ تدابير لمواجهة الكوارث والتأهب لها على نحو فعال. ففي العامين 1999 و 2000، تأثر أكثر من ثلاثة ملايين شخص بالفيضانات. فقد أسفرت التدابير التي اتخذت أثناء مواجهة هذه الفيضانات عن حدوث انخفاض في مستوى الآثار الناجمة عن الفيضانات التي حدثت في عام 2001.
    Le 30 juin, Tim Sokhorn a été défroqué sur ordre du patriarche suprême Tep Vong, pour avoir < < enfreint les règles bouddhistes en portant atteinte aux relations nationales et internationales, entre le Cambodge et le Viet Nam en particulier, en faisant de la pagode un lieu de propagande, ce qui ternit le bouddhisme et l'honneur du bouddhisme > > . UN وفي 30 حزيران/يونيه، أقيل من الرهبانية بأمر من البطريرك الأعلى تيب فونغ بدعوى " مخالفة التعاليم البوذية بانتهاك علاقات وطنية ودولية، وبخاصة العلاقات بين كمبوديا وفييت نام، باستخدام المعهد كمكان للتشهير، على نحو يمس البوذية وشرفها " .
    Le représentant du Myanmar este heureux d'annoncer que son pays a conclu des accords de lutte contre la drogue et d'échange d'informations avec les cinq États ayant une frontière commune avec lui, et a adhéré à un accord sous-régional avec la Chine, la République démocratique populaire lao, la Thaïlande et le PNUCID, accord auquel le Cambodge et le Viet Nam ont également adhéré par la suite. UN ١٢ - واختتم قائلا إن من دواعي سروره أن يبلغ بأن لدى ميانمار في الوقت الحالي اتفاقات بشأن مكافحة المخدرات وتبادل المعلومات مع جميع الدول الخمس التي لديها حدود مشتركة معها، وانضمت إلى اتفاق دون إقليمي مع الصين، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وتايلند، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ ومنذ ذلك الحين انضمت كمبوديا وفييت نام أيضا إلى هذا الاتفاق.
    , seules les profanations liées au conflit entre le Cambodge et le Viet Nam (et peut-être également à un conflit interne) pourraient engager une responsabilité pénale Convention de La Haye, préambule, art. 3, 4(1), 5, 7 à 10. UN إلا أن صلة الاتفاقية بالنزاع المسلح يعني، أنه بالرغم من السجل المتعلق بهذا التدمير كجزء من تهجم الخمير الحمر المنتظم على الدين)٠٣(، فلا يحدث مسؤولية جنائية)١٣( إلا انتهاك الحرمات فيما يتعلق بنزاع كمبوديا مع فييت نام )أو ربما أيضا في نزاع داخلي(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد