Le bureau a en outre fourni au Conseil national cambodgien pour les femmes des avis sur l'élaboration d'un plan d'action en vue de la présentation du rapport établi en application de la Convention en question. | UN | وأسدى المكتب المشورة أيضاً إلى المجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة من أجل وضع خطة عمل لتقديم التقرير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Conseil des ministres et le Secrétaire général du Conseil national cambodgien pour les femmes continueront de demander aux ministères et aux institutions gouvernementales d'élaborer des rapports d'activité à soumettre au Gouvernement royal, sur une base mensuelle, trimestrielle, semestrielle, tous les neuf mois et tous les ans, pour souligner les domaines dans lesquels l'intégration de la problématique homme-femme a été menée à bien. | UN | وسيواصل مجلس الوزراء والأمين العام للمجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة توجيه الوزارات والمؤسسات الحكومية لإعداد تقارير عن الأنشطة كل شهر وفصل وستة أشهر وتسعة أشهر وسنة لتسليط الأضواء على المجالات التي تم فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني بهدف تقديم هذه التقارير إلى الحكومة. |
Conseil national cambodgien pour les enfants (2000), Plan quinquennal contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants 2000-2004. Phnom Penh: Conseil national cambodgien pour les enfants. | UN | المجلس الوطني الكمبودي لشؤون الطفل (2000)، خطة الخمس سنوات لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي 2000-2004، بنوم بنه: المجلس الوطني الكمبودي لشؤون الطفل. |
De plus, le Conseil national cambodgien pour les femmes, composé de secrétaires d'État de 24 ministères ou institutions, a été chargé de conduire une action de suivi et de surveillance des activités des institutions publiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كلف المجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة، الذي تتكون عضويته من وزراء الدولة في 24 وزارة/مؤسسة، بإجراءات متابعة ورصد أنشطة المؤسسات العامة. |
Le Comité des droits de l'enfant a réitéré sa recommandation d'allouer davantage de ressources au Conseil national cambodgien pour les enfants. | UN | 10- وكررت لجنة حقوق الطفل توصيتها بتوفير قدر أكبر من الموارد للمجلس الوطني الكمبودي لشؤون الطفل(25). |
44. Le bureau du HCDH au Cambodge a fourni au Conseil national cambodgien pour les femmes et au Ministère des affaires féminines et des anciens combattants une assistance technique en vue de l'élaboration de la version définitive du projet de rapport initial du Gouvernement royal du Cambodge au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 44- وقدم المكتب المساعدة التقنية للمجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة ووزارة شؤون المرأة والمحاربين القدماء لوضع اللمسات الأخيرة على مشروع التقرير الأولي الذي تقدمه حكومة كمبوديا الملكية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
21. Le Gouvernement royal a chargé le Conseil national cambodgien pour les femmes de poursuivre la mise en œuvre des recommandations formulées par la Reine mère, Mère de la patrie cambodgienne, Présidente honoraire du Conseil national pour les femmes, afin de promouvoir plus largement la Convention et les autres documents pertinents, contrôler l'application des lois nationales y relatives et formuler des recommandations au Gouvernement. | UN | 21- وكلفت حكومة كمبوديا المجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة بمواصلة تنفيذ توصيات الملكة الأم، ملكة الأمة الكمبودية والرئيسة الفخرية للمجلس الوطني، وتعميم مضمون الاتفاقية وما يتصل بها من وثائق أخرى على نطاق أوسع ورصد تنفيذ القوانين الوطنية المتعلقة بالاتفاقية وتقديم التوصيات إلى الحكومة. |
22. Suite à la décision du Gouvernement royal et en coordination avec le Conseil national cambodgien pour les femmes, des Groupes d'action pour l'intégration de la parité entre les sexes ont été créés dans chaque ministère et institution, pour enseigner aux fonctionnaires, dans leur ministère respectif, le contenu et les objectifs de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 22- واستجابة للقرار الصادر عن الحكومة وبتنسيق من المجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة أنشئت أفرقة عمل معنية بتعميم مراعاة منظور الجنس في كل وزارة ومؤسسة بهدف تدريب الموظفين في وزارتهم المعنية بخصوص مضمون الاتفاقية وغرضها. |
41. S'agissant du principe de non-discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement royal a chargé le Ministère des affaires féminines et le Conseil national cambodgien pour les femmes d'observer les activités des autorités et des institutions publiques pour garantir qu'elles se conforment bien à ce principe. | UN | 41- وضماناً لامتثال جميع أنشطة السلطات والمؤسسات العامة لتلك الواجبات، كلفت حكومة كمبوديا الملكية وزارة شؤون المرأة والمجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة برصد أنشطة السلطات والمؤسسات العامة فيما يتصل بمبدأ عدم التمييز ضد المرأة. |
42. Le Ministère des affaires féminines dispose également de services opérationnels dans les provinces pour contrôler que les autorités locales n'exercent pas de discrimination à l'égard des femmes, tandis que les membres du Conseil national cambodgien pour les femmes, à savoir les secrétaires d'État des 24 ministères/institutions, surveillent à cet égard les activités des institutions publiques. | UN | 42- وهناك دوائر مختصة تابعة لوزارة شؤون المرأة في المقاطعات تقدم المساعدة في مجال رصد أنشطة السلطات المحلية لضمان عدم التمييز ضد المرأة بينما يضم أعضاء المجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة وزراء دولة من 24 وزارة/مؤسسة لرصد أنشطة المؤسسات العامة. |