Depuis 1994 : Avocat du Cameroun dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria devant la Cour internationale de Justice. | UN | منذ 1994، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية. |
Depuis 1994, avocat du Cameroun dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria devant la Cour internationale de Justice. | UN | منذ ٤٩٩١، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية. |
Elle se déploie en zones urbaines et rurales au Cameroun dans les domaines liés à la santé, l'éducation et le social. | UN | وتعمل المؤسسة في المناطق الحضرية والريفية في الكاميرون في مجالات الصحة والتعليم والمسائل الاجتماعية. |
— Les solutions ci-dessus proposées pour chaque difficulté sont à prendre en compte par le secrétariat de la CCD comme parties intégrantes des perspectives d'avenir du Cameroun dans son engagement à élaborer son PAN | UN | - إن الحلول المقترحة أعلاه لكل صعوبة من الصعوبات يجب أن تأخذها أمانة الاتفاقية بعين الاعتبار بوصفها أجزاء لا تتجزأ من آفاق مستقبل الكاميرون في وضع خطة عمله الوطنية. |
Coagent, conseil et avocat de la République du Cameroun dans le différend frontalier et territorial qui l'oppose à la République fédérale du Nigéria devant la Cour internationale de Justice de La Haye (CIJ). | UN | وكيل مشارك ومستشار ومحامي جمهورية الكاميرون في خلافها على الحدود واﻷراضي مع جمهورية نيجيريا الاتحادية أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
Dans ce sens, l'accord conclu au courant de cette année entre le Royaume hachémite de Jordanie et Israël conforte le Cameroun dans sa conviction qu'une paix globale est réalisable au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاتفاق المبرم هذا العام بين المملكة اﻷردنية الهاشمية واسرائيل يشجع الكاميرون في اقتناعها بأن السلام الشامل ممكن التحقيق في الشرق اﻷوسط. |
Il a encouragé le pays à poursuivre ses efforts et a demandé l'aide de partenaires pour soutenir le Cameroun dans la mise en œuvre des recommandations. | UN | وشجعت تشاد الكاميرون على مواصلة الجهود التي بدأتها والتماس الدعم من جهات شريكة لكي تنضم إلى الكاميرون في تنفيذ التوصيات. |
L'organisation a un partenariat de travail avec l'UNICEF au Cameroun dans un projet associatif pour l'éducation, la formation et l'insertion professionnelle des jeunes. | UN | وتربط المنظمة شراكة عمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في الكاميرون في إطار مشروع أهلي من أجل تعليم الشباب وتدريبهم وإدماجهم المهني. |
Il a réitéré son appel pour que toute l'assistance dont il avait besoin soit donnée au Cameroun dans la réforme de son Code pénal, y compris des ressources financières et humaines pour soutenir le pays dans son entreprise. | UN | وكرر نداءه بالعمل على ضمان تقديم كل مساعدة لازمة إلى الكاميرون في سعيها إلى إصلاح قانون العقوبات، بما في ذلك الموارد المالية والبشرية اللازمة لدعم الكاميرون في مساعيها المنشودة. |
l'organisation de cinq campagnes régionales de lutte contre le trafic et l'exploitation sexuelle des enfants au Cameroun dans les régions de l'Extrême-nord, du Nord, de l'Adamaoua, de l'Est et du Sud. | UN | تنظيم خمس حملات إقليمية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً في الكاميرون في مناطق الشمال الأقصى والشمال وأداماوا والشرق والجنوب. |
23. Le Comité exprime sa solidarité au Cameroun dans cette crise et encourage les parties à privilégier le dialogue et la bonne foi dans la recherche d'une solution pacifique fondée sur le droit international. | UN | ٢٣ - وعبﱠرت اللجنة عن تضامنها مع الكاميرون في هذه اﻷزمة وشجﱠعت اﻷطراف على تفضيل الحوار وحسن النية بشأن التماس حل سلمي يستند إلى القانون الدولي. |
Coagent. conseil et avocat du Cameroun dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime (Cameroun/Nigéria), depuis 1994 | UN | وكيل مشارك، مستشار ومحامي بالنيابة عن الكاميرون في قضية الحدود الأرضية والبحرية (الكاميرون ضد نيجيريا) منذ عام 1994. |
Coagent, conseil et avocat du Cameroun dans l’affaire de la Frontière terrestre et maritime (Cameroun/Nigéria), depuis 1994. | UN | وكيل مشارك، مستشار ومحامي بالنيابة عن الكاميرون في قضية الحدود اﻷرضية والبحرية )الكاميرون ضد نيجيريا( منذ عام ١٩٩٤. |
Je tiens à confirmer que, depuis cette rencontre historique à Kara, les forces gouvernementales du Nigéria n'ont lancé aucune attaque contre les positions camerounaises dans la péninsule de Bakassi, contrairement à ce qu'affirme le Ministre des affaires étrangères du Cameroun dans la lettre susmentionnée, et qu'aucun soldat nigérian n'occupe de territoire qui n'appartienne pas au Nigéria. | UN | وأود التأكيد أنه منذ اللقاء التاريخي الذي تم في كارا، لم تقم قوات الحكومة النيجيرية بأي هجمات إطلاقا على المواقع الكاميرونية في باكاسي، حسبما زعم وزير خارجية الكاميرون في رسالته المشار إليها، كما لم يحتل أي جندي نيجيري أية أرض ليست نيجيرية. |
Je me rappelle clairement de l'appel énergique lancé par l'Ambassadeur du Cameroun dans la déclaration qu'il a prononcée au nom des membres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), qui demandait à la communauté internationale de faire moins de discours à l'Afrique et de faire davantage pour appuyer les initiatives africaines. | UN | وأنا أذكر جيدا النداء القوي الذي وجهه سفير الكاميرون في بيانه نيابة عن الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية، وطلب فيه من المجتمع الدولي أن يقل من كلامه عن أفريقيا ويزيد من عمله لدعم الجهود اﻷفريقية. |
57. La Malaisie a reconnu les difficultés auxquelles se heurtait le Cameroun dans la promotion et la protection des droits de l'homme et a salué ses efforts continus ainsi que la création d'institutions des droits de l'homme. | UN | 57- واعترفت ماليزيا بالتحديات التي تواجهها الكاميرون في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهنأتها على جهودها المتواصلة وعلى إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان. |
65. Le Lesotho a noté avec satisfaction les progrès du Cameroun dans le domaine des droits de l'homme, en particulier sa contribution volontaire en vue d'appuyer les travaux du HCDH. | UN | 65- ولاحظت ليسوتو مع التقدير التقدم الذي أحرزته الكاميرون في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مساهمتها الطوعية في دعم أعمال المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
- Conseil et avocat du Cameroun dans l'affaire Lafarge devant les tribunaux camerounais et le tribunal arbitral du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), Washington, 2003 | UN | - مستشار ومحامي الكاميرون في قضية < < لافارج > > التي نظرت أمام محاكم في الكاميرون وأمام محكمة التحكيم التابعة للمركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات، واشنطن، 2003؛ |
Les progrès réalisés par le Cameroun dans la lutte contre le VIH auraient été limités sans le soutien constant des partenaires bilatéraux et multilatéraux. C'est le lieu de remercier le Fonds mondial, les agences de coopération bilatérale, les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine du développement. | UN | إن التقدم الذي أحرزته الكاميرون في مكافحة الفيروس/الإيدز كان سيكون محدودا لو لم نحصل على دعم مستمر من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، ومن بينهم، يجب أن نشكر الصندوق العالمي، ووكالات التعاون الثنائية، ووكالات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان التنمية. |
Depuis 1994, Conseil du Cameroun dans l'Affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria devant la Cour internationale de Justice | UN | - منذ عام 1994 محام عن الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا المعروضة على محكمة العدل الدولية |