ويكيبيديا

    "campagne nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحملة الوطنية
        
    • حملة وطنية
        
    • المبادرة الوطنية
        
    • الوطنية للحملات
        
    • بأن حملتها الوطنية
        
    • حملة على
        
    • اعتمدت حملة
        
    • القيام بحملة وطنية
        
    • حملة قومية
        
    • لحملة وطنية
        
    • للحملة الوطنية
        
    • وطنية تحت
        
    • الحملة على مستوى اﻷمة
        
    Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo UN مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo UN مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les campagnes locales ont été intégrées dans la deuxième campagne nationale menée dans toutes les 11 provinces et à Kinshasa UN حملات إعلامية محلية أدرجت في الحملة الوطنية الثانية التي عقدت في جميع المقاطعات الـ 11 وكينشاسا
    Par ailleurs, une campagne nationale de sensibilisation de la population a été organisée récemment. UN ونظمت مؤخراً من ناحية أخرى حملة وطنية لتوعية السكان بهذا الموضوع.
    Une campagne nationale contre la violence et la criminalité viserait, entre autres, la violence familiale. UN وستطرق حملة وطنية لمناهضة العنف والجريمة، في جملة أمور، مسألة العنف المنزلي.
    Depuis 2010: Membre du conseil exécutif de la campagne nationale de réforme des prisons au Liban UN 2010: عضو تنفيذي في الحملة الوطنية لإصلاح السجون حتى الآن.
    Après les récents actes d'homophobie, la première campagne nationale de sensibilisation a été lancée. UN وفي أعقاب أحداث جدت مؤخراً وتتعلق برهاب المثليين جنسياً، نُظمت الحملة الوطنية الأولى للتوعية بهذا الموضوع.
    Supervision de la campagne nationale iraquienne de sensibilisation à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN أشرف على الحملة الوطنية العراقية المنظّمة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    De même, la campagne nationale de désarmement et de récupération des armes auprès des ex-combattants s'est poursuivie avec des résultats positifs. UN واستمرت الحملة الوطنية لنزع السلاح واسترداد الأسلحة لدى المقاتلين السابقين وأسفرت عن نتائج إيجابية.
    Rôle de premier plan dans la campagne nationale de lutte contre la corruption. Missions de consultant UN قام بدور رائد في الحملة الوطنية ضد الفساد.
    Rôle de premier plan dans la campagne nationale de lutte contre la corruption. Missions de consultant UN قام بدور رائد في الحملة الوطنية ضد الفساد.
    Commanditaires de la première campagne nationale de prévention contre l'abus des drogues, Brésil UN ممولو الحملة الوطنية الأولى لمنع إدمان المخدرات، البرازيل
    Une campagne nationale a également été lancée pour promouvoir la sensibilisation à ce sujet. UN وعلاوة على ذلك، فقد وجهت حملة وطنية لتعزيز الوعي بهذه المسألة.
    Une campagne nationale a été lancée par une ONG avant les élection de 2007. UN وبدأت إحدى المنظمات غير الحكومية حملة وطنية قبل انتخابات عام 2007.
    Le Soudan a donc adopté des mesures concrètes, lançant, sous l'égide du Président de la République, une campagne nationale pour combattre la maladie et pour promouvoir un environnement sain. UN لذلك اتخذ السودان تدابير عملية، فنظم، برعاية رئيس الجمهورية، حملة وطنية لمكافحة المرض وتهيئة بيئة سليمة.
    Par ailleurs, une campagne nationale visant à sensibiliser la population civile aux dangers que représentent les mines a été lancée. UN وجاري أيضا تنفيذ حملة وطنية للتوعية بمخاطر الألغام تهدف إلى تثقيف المدنيين.
    Au Pérou, plusieurs organisations ont élaboré des matériels d'information sur la Déclaration mais aucune campagne nationale n'a été organisée pour faciliter la compréhension de cet instrument. UN وبينما أعدّت منظمات مختلفة في بيرو بعض المواد المتعلقة بالإعلان، لا توجد حملة وطنية تهدف إلى شرح محتواه.
    Les maladies cardiovasculaires sont l'un des six domaines prioritaires de la santé qui ont été retenus pour une campagne nationale. UN 327 - مرض القلب أحد مجالات الأولوية الصحية الست على الصعيد الوطني وتتم معالجته من خلال المبادرة الوطنية لمجالات الأولوية الصحية.
    La Zambie a répondu que ses stratégies de réduction de la demande de drogues, en place depuis 1991, étaient mises en œuvre par la Division chargée de la campagne nationale de sensibilisation de la Commission de lutte contre les drogues. UN وأجابت زامبيا أن الشعبة الوطنية للحملات التعليمية التابعة للَّجنة المعنية بإنفاذ قانون المخدرات، تنفذ استراتيجيات الحد من الطلب، القائمة منذ عام 1991.
    La campagne nationale < < Remángate > > (Relevez une jambe de votre pantalon), qui visait à sensibiliser la population aux droits et aux besoins des personnes handicapées, a connu un grand succès. UN وأفادت كولومبيا أيضاً بأن حملتها الوطنية " لنشمر عن سواعدنا " حققت نجاحاً كبيراً في إذكاء الوعي بحقوق الأشخاص المعوقين واحتياجاتهم.
    Existence d'une campagne nationale de sensibilisation à la violence contre les femmes UN ● وجودة حملة على نطاق القطر لإشاعة الوعي بالعنف ضد المرأة
    En 2000, on a lancé la campagne nationale pour une famille saine et heureuse ( < < Sukoyaka > > ) au XXIe siècle qui propose une vision d'ensemble de la santé maternelle et infantile au XXIe siècle. UN 351 - اعتمدت حملة سوكوياكا الوطنية للأسرة في القرن الحادي والعشرين بغية اقتراح رؤية للتدابير الأساسية لصحة الأم والطفل في القرن الحادي والعشرين.
    Il a lancé une importante campagne nationale pour diffuser des informations sur les méthodes légalement autorisées de planification familiale. UN وتم القيام بحملة وطنية كبرى لنشر المعلومات بشأن أساليب تنظيم اﻷسرة المأذون بها قانونيا.
    L'Expert indépendant, soulignant l'existence d'une loi interdisant ces pratiques, indique qu'il a demandé instamment au Président Karzaï de lancer une campagne nationale de sensibilisation du public. UN وطالب بوضع قانون يمنع ذلك فهو يطالب الرئيس كرزاى بشن حملة قومية فورية لتوعية المجتمع.
    Chiffres supérieurs aux prévisions grâce à la production d'un plus grand nombre de banderoles à l'occasion d'une campagne nationale de promotion de la contribution de la Mission à la stabilité d'Haïti UN يعزى ارتفاع الناتج إلى وضع لافتات إضافية لحملة وطنية تهدف إلى الترويج لإسهام البعثة في تحقيق الاستقرار في هايتي
    Toujours dans une note positive, la campagne nationale de vaccination contre la poliomyélite a couvert 97 % des enfants et les organismes des Nations Unies ont largement contribué à la campagne nationale contre le paludisme. UN ومن النواحي الإيجابية أيضا أن الحملة الوطنية للتحصين ضد شلل الأطفال شملت 97 في المائة من الأطفال، وأن منظومة الأمم المتحدة قدمت دعما كبيرا للحملة الوطنية لمكافحة الملاريا.
    En mai 2008, le Président tanzanien a lancé une campagne nationale < < Non à la violence contre les femmes > > pour appuyer l'appel du Secrétaire général à une action mondiale. UN 45 - وفي أيار/مايو 2008، استهل رئيس جمهورية تنزانيا حملة وطنية تحت شعار " لا للعنف ضد المرأة " تأييداً لدعوة الأمين العام إلى اتخاذ إجراء عالمي.
    Une “Semaine de la femme” a été introduite dans le troisième rapport périodique et, depuis 1995, le thème de cette semaine est “Créons pour le XXIe siècle une société dans laquelle nous puissions être nous-mêmes”, thème qui fait l’objet d’une campagne nationale. UN وقد استحدث " أسبوع المرأة " في التقرير الدوري الثالث ، واعتمد أسبوع المرأة منذ عام ٥٩٩١ موضوع " دعونا نقيم مجتمعا للقرن الحادي والعشرين يمكن أن نحقق فيه ذاتنا " ، وتشن هذه الحملة على مستوى اﻷمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد