Par ailleurs, ce projet vise à aider les femmes candidates en les initiant aux techniques de gestion des campagnes électorales. | UN | كما قدم المشروع خدمات موجهة للمرشحات هدفت إلى تمكينهن من خلال تدربيهن على إدارة الحملات الانتخابية. |
De tels mécanismes pourraient jouer un rôle important en matière de prévention et d'atténuation des conflits, notamment lors des campagnes électorales. | UN | وبوسع هذه الآليات أن تعمل بمثابة استراتيجية هامة لمنع نشوب النزاعات وتلطيف حدتها، ولا سيما أثناء الحملات الانتخابية. |
La communication traite essentiellement de la surveillance des élections par des observateurs de la société civile et non de la conduite de campagnes électorales. | UN | فهذه القضية تتعلق أساساً بمراقبة الانتخابات من المجتمع المدني، وليس بإدارة الحملات الانتخابية. |
Il est aussi inquiétant de constater une recrudescence du sentiment anti-musulman, qui a entraîné le meurtre de certains immigrants et s'exprime sous la forme de slogans racistes dans les campagnes électorales. | UN | كما يثور القلق إزاء الارتفاع المفاجئ في الشعور بالعداء تجاه المسلمين، حيث أدى ذلك إلى مقتل بعض المهاجرين ويجري التعبير عنه في شعارات عنصرية في الحملة الانتخابية. |
L'immigration est devenue un sujet de débat dans les récentes campagnes électorales de nombreux pays développés. | UN | وأصبحت الهجرة موضوع نقاش في الحملات الانتخابية التي أجريت مؤخرا في كثير من البلدان المتقدمة. |
L'avant-projet de loi sur les élections et les partis politiques comporte des dispositions sur la réglementation des campagnes électorales et des alliances politiques. | UN | ويشمل المشروع الأول لقانون الانتخابات والمنظمات السياسية تنظيم الحملات الانتخابية والتحالفات السياسية. |
Parfois, les demandeurs d'asile ont été diabolisés, particulièrement lors des campagnes électorales. | UN | وقد تم في بعض الأحيان تصوير ملتمسي اللجوء كأشرار وخصوصاً إبان الحملات الانتخابية. |
En politique, les femmes ont tendance à participer davantage aux campagnes électorales qu'aux activités de direction. | UN | وهناك ميل لدى المرأة في غيانا إلى المشاركة سياسياً في أنشطة الحملات الانتخابية أكثر من المشاركة في القيادة السياسية. |
Les partis politiques encouragent les femmes à se présenter aux élections et leur donnent un appui adéquat au cours des campagnes électorales. | UN | وتشجع الأحزاب السياسية النساء على التقدم للانتخابات، وتزودهن بالدعم الملائم أثناء الحملات الانتخابية. |
Le stage était dirigé par une personne étrangère spécialiste de ces questions et a comporté des sessions sur la planification des campagnes électorales et la communication. | UN | وأشرف على الدورة خبير أجنبي في الموارد، وتضمنت الدورة حلقات عن تخطيط الحملات الانتخابية ومهارات الاتصالات. |
Cela n'est pas facile, puisque tous les pays de la région - et au-delà - ont pour habitude des campagnes électorales centrées sur le dénigrement des opposants. | UN | وليست هذه بالمهمة السهلة، بما أن جميع البلدان في الإقليم، ناهيك عن خارجه، معتادة على شن الحملات الانتخابية التي تتركز على ذم الخصوم. |
136. Certaines dispositions spéciales réglementent les campagnes électorales pendant les 30 jours précédant une élection législative. | UN | 136- وتنظم أحكام خاصة الحملات الانتخابية خلال الثلاثين يوماً السابقة لأي انتخابات عامة. |
Les campagnes électorales se font sur le principe des mérites de chacun. | UN | وتعتمد الحملات الانتخابية على إبراز مزايا كل مرشح. |
La mise au point d'autres éléments du cadre juridique est en cours, notamment le règlement sur le financement des campagnes électorales et le code de conduite des médias. | UN | ومن عناصر الإطار القانوني التي لمّا تستكمل بعد، اللوائح الخاصة بتمويل الحملات الانتخابية ومدونة سلوك للصحافة. |
Cette situation est exacerbée par le soupçon que les campagnes électorales sont financées, au moins en partie, par des fonds d'origine douteuse. | UN | وتتفاقم هذه الحالة من جراء الارتياب في أن الحملات الانتخابية تمول جزئيا، على الأقل، بأموال من مصادر مشبوهة. |
Le Ministre a également appuyé les campagnes électorales des candidates. | UN | وتابع الوزير الحملة مع المشتغلات بالسياسة كما تابع الحملات الانتخابية. |
Le rôle joué par les contributions publiques aux campagnes électorales est abordé aux paragraphes 38 à 43 ci-après. | UN | وتتناول الفقرات من 38 إلى 43 أدناه دورَ المساهمات العمومية في الحملات الانتخابية. |
Les dirigeants de l'opposition ont déclaré aux membres de la mission qu'ils n'avaient aucun accès à la télévision et à la radio d'État si ce n'était l'accès prévu par la loi lors des campagnes électorales. | UN | وأبلغ زعماء المعارضة البعثة بأنه لم يكن لديهم سبيل للوصول إلى اﻹذاعة والتلفزيون الحكوميين فضلا عن الظهور المطلوب قانونا خلال الحملة الانتخابية. |
Ceux-ci sont tenus d'informer le Tribunal électoral suprême des tarifs ordinaires qu'ils pratiquent, lesquels devront être appliqués pour les campagnes électorales. | UN | ويتعين على هذه اﻷخيرة إبلاغ المحكمة الانتخابية العليا بالتعريفات العادية لخدماتها، والتعريفات التي ستتطبق على الدعاية الانتخابية. |
Il consiste en neuf recommandations visant à renforcer la transparence dans les transactions commerciales, en particulier celles qui sont liées aux campagnes électorales. | UN | وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية. |
La transparence reste indispensable pour prévenir l'utilisation illicite des fonds publics dans les campagnes électorales. | UN | فالشفافية تظل مفيدة في منع إساءة استعمال الأموال العمومية في الحملات السياسية. |
Il n'y aura pas de campagnes électorales à 4 milliards de dollars ni un parlement soutenu par 13 % de votants. | UN | ولن تكون لدينا حملات انتخابية تكلف 4 بلايين دولار، ولا برلمان يحظى بتأييد 13 في المائة فقط من الناخبين. |
Le Conseil électoral national accorde certains avantages, tels que des subventions pour les campagnes électorales, aux partis qui présentent des candidates. | UN | ويمنح المجلس الانتخابي الوطني للأحزاب التي تقدم مرشحات مزايا معينة مثل الإعانات للحملات الانتخابية. |
La position de mon pays à cet égard est de mettre en garde les partis politiques pour que leurs campagnes électorales soient transparentes et que leurs comptes soient précis afin d'éviter toute influence financière indue. | UN | إن موقف بلدي في هذا الصدد يتمثل في تحذير اﻷحزاب السياسية أن تتأكد من شفافية حملاتها الانتخابية بإبقاء هذه الحملات قصيرة ومحددة بغية تحاشي أي تأثير مالي غير سليم. |
:: Loi sur le financement public des partis et groupement politiques et des campagnes électorales. | UN | :: تشريع بشأن تمويل الأحزاب والجماعات السياسية والحملات الانتخابية من المال العام. |