ويكيبيديا

    "camps de concentration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معسكرات الاعتقال
        
    • معسكرات اعتقال
        
    • معسكرات الإعتقال
        
    • معسكرات احتجاز
        
    • ومعسكرات الاعتقال
        
    • معسكر الإعتقال
        
    Soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis UN إحياء الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية
    Les pertes humaines considérables et la mémoire de ceux qui ont été massacrés dans les camps de concentration nazis nous obligent à le faire. UN وتطالبنا الأرواح التي أزهقت على نطاق واسع وذكرى من قُتلوا بتلك الوحشية في معسكرات الاعتقال النازية بأن نفعل ذلك.
    Sur le plan physique, des forces d'agression exterminent des Bosniaques dans des camps de concentration et en se livrant à des massacres dans de petites villes et de petits villages tranquilles. UN وتقوم القوات المعتديـــة بتصفية البوسنيين جسديا في معسكرات الاعتقال وفي مذابـــح في المدن والقرى الصغيرة الناعسة.
    Les hommes sont détenus dans divers camps de concentration dont les noms suivent : UN ويجري اعتقال الرجال في معسكرات اعتقال شتى، نورد فيما يلي قائمة بأسمائها:
    De plus, de tels actes ont été suivis par la séparation de leur groupe des hommes en état de porter les armes et par leur mise en détention dans des camps de concentration. UN علاوة على ذلك، تلا هذه اﻷعمال فصل الرجال اﻷقوياء عن المجموعة واحتجازهم في معسكرات اعتقال.
    Plusieurs de mes amis sont dans des camps de concentration. Open Subtitles حسنا، البعض من أصدقائي الأفضل في معسكرات الإعتقال.
    3.6 Les victimes ont été détenues dans trois camps de concentration différents et ont été soumises à des tortures, et à des traitements inhumains et dégradants, ainsi qu'à un travail forcé. UN 3-6 وقد احتجز الضحايا في ثلاثة معسكرات احتجاز مختلفة وتعرضوا للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، بما في ذلك العمل القسري.
    Et ils sont encore des milliers à croupir dans des camps de concentration et dans des cellules où ils sont soumis à des tortures inhumaines. UN وهنا آلاف أخرى من أبناء كشمير يرزحون تحت وطأة العذاب في معسكرات الاعتقال وزنزانات التعذيب الوحشية.
    Plus de 2 millions d'Ukrainiens ont été réduits en esclavage dans des camps de concentration nazis. UN واستُعبد أكثر من مليوني أوكراني في معسكرات الاعتقال النازية.
    Des hommes sont emprisonnés dans des camps de concentration, forcés de prendre partie, ou tués. UN ويُسجن الرجال في معسكرات الاعتقال ويرغمون على الانحياز إلى طرف من الأطراف المتصارعة أو التعرض للقتل.
    Le régime éthiopien a expulsé et exproprié plus de 75 000 Érythréens vivant en Éthiopie et en détient des milliers d'autres dans des camps de concentration. UN وقد طرد النظام الإثيوبي ما يزيد عن 000 75 إريتري يعيشون في إثيوبيا، وصادر ممتلكاتهم، وأودع الآلاف معسكرات الاعتقال.
    Plus de 30 000 Éthiopiens sont détenus dans des camps de concentration, beaucoup d'autres sont en prison. UN وإن أكثر من 000 30 إثيوبي محتجزون في معسكرات الاعتقال وإن أعدادا كبيرة منهم في السجن.
    Rendant hommage au courage et au dévouement des soldats qui ont libéré les camps de concentration, UN وإذ تعرب عن إجلالها لشجاعة الجنود الذين قاموا بتحرير معسكرات الاعتقال وتفانيهم،
    Soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis UN إحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية
    Nous n'oublierons pas les leçons tirées des camps de concentration nazis. UN وعلينا ألا ننسى الدروس المستخلصة من معسكرات الاعتقال النازية.
    Après plus d'un demi-siècle, les horreurs des camps de concentration sont toujours suffisamment proches dans le temps pour que les rescapés témoignent de ce qu'ils ont vécu. UN وبعد نصف قرن، لا تزال أهوال معسكرات الاعتقال قريبة زمنيا بحيث يستطيع الناجون منها أن يشهدوا على ما قاسوه.
    L'Éthiopie a détenu plus de 1 500 jeunes érythréens en tant que prisonniers de guerre dans ses camps de concentration, sous prétexte qu'il s'agit de " soldats potentiels " . UN اعتقلت إثيوبيا ما يربو على ٥٠٠ ١ شاب إريتري كأسرى حرب في معسكرات اعتقال بزعم أنهم يمكن أن يصبحوا جنودا؛
    Le Conseil le sait bien, il y a en Bosnie-Herzégovine nombre d'agglomérations assiégées qui ne sont en fait rien de moins que de vastes camps de concentration; leurs habitants sont exposés à toutes les humiliations imaginables et leur vie et leur santé sont en danger. UN والمجلس يدرك تماما أن هناك أماكن محاصرة كثيرة في البوسنة والهرسك، وهي في الواقع لا تزيد عن كونها معسكرات اعتقال كبيرة، سكانها يتعرضون لجميع اﻷشكال الممكنة لﻹذلال والتهديدات الموجهة للحياة والصحة.
    Le 26 octobre 1911, mon pays a été victime d'une invasion colonialiste par l'Italie, au cours de laquelle l'Italie a incarcéré des milliers de Libyens dans des camps de concentration, avant de les envoyer en exil dans des îles italiennes inhabitées où la plupart d'entre eux sont morts de faim et de maladie. UN ففي مثل هذا الشهر من عام ١٩١١ تعرضت بلادي إلى غزو استعماري من قبل إيطاليا، وقامت بحجز آلاف الليبيين في معسكرات اعتقال تمهيدا لنفيهم إلى الجزر اﻹيطالية المهجورة، حيث قضى معظمهم نحبه جوعا ومرضا.
    Quand on contrôlera le gouvernement, on fermera les camps de concentration. Open Subtitles بمجرّد السيطرة على الحكومة، سنغلق جميع معسكرات الإعتقال
    L'Allemagne nazie était un pays éduqué, mais cela n'a pas empêché l'horreur de l'Holocauste et des camps de concentration. UN فقد كان شعب ألمانيا النازية شعبا متعلما، لكن ذلك لم يمنع أهوال المحرقة ومعسكرات الاعتقال.
    - Ce sera le début des premiers camps de concentration américains ! - Silence ! Open Subtitles ـ هذه هي بداية معسكر الإعتقال الأمريكي ـ نظام!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد