Document de travail présenté par le Canada concernant les modalités de participation des organisations non gouvernementales et des représentants de la société civile | UN | ورقة عمل مقدمة من كندا بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني |
Les États-Unis ont déclaré avoir conclu un accord de réciprocité avec le Canada concernant l'échange de personnes expulsées. | UN | كما أبلغت الولايات المتحدة بوجود اتفاق متبادل مع كندا بشأن تبادل المبعدين. |
D'ordre du Gouvernement canadien, j'ai l'honneur de vous présenter, en votre qualité de Président du Conseil de sécurité, les vues du Canada concernant l'examen de la situation au Kosovo auquel le Conseil procède actuellement. | UN | بناء على تعليمات من الحكومة الكندية، أكتب إليكم بوصفي الرئيس الحالي لمجلس اﻷمن لتقديم آراء كندا بشأن البحث الجاري في المجلس للوضع في كوسوفو. |
Elle s'associe à la déclaration faite par la représentante du Canada concernant le paragraphe 25. | UN | وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا بخصوص الفقرة 25. |
Nous trouvons intéressantes les idées exprimées par le Canada concernant la non—implantation d'armes dans l'espace. | UN | ومن حيث المبدأ، نجد بعض الميزات في اﻷفكار التي قدمتها كندا فيما يتعلق بعدم عسكرة الفضاء الخارجي. |
:: Accord entre le Gouvernement de la Barbade et le Gouvernement du Canada concernant le partage des avoirs saisis ou confisqués au nom du Gouvernement de la Barbade et des fonds équivalents, signé en février 2001; | UN | :: الاتفاق المبرم بين حكومة بربادوس وحكومة كندا المتعلق بتقاسم أصول الغرامات أو الأصول المصادرة والأموال المماثلة بالنيابة عن حكومة بربادوس، الموقَّع في شباط/فبراير 2001 |
Sa délégation apprécie la préoccupation exprimée par le représentant du Canada concernant la situation actuelle, qui s'est produite principalement à cause d'actes terroristes financés par certaines puissances arabes et entités internationales. | UN | وأعربت عن تقدير وفدها لإعراب ممثل كندا عن القلق إزاء الحالة الراهنة التي نشأت أساسا عن الأعمال الإرهابية الممولة من بعض القوى العربية والكيانات الدولية. |
2.5 En novembre 1992, l'auteur a porté plainte devant la Commission de la fonction publique du Canada concernant son cas. | UN | 2-5 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1992، اشتكى صاحب البلاغ إلى لجنة الخدمة العامة في كندا بشأن قضيته. |
171. Quant aux préoccupations exprimées par la délégation du Canada concernant le traitement réservé à l'ex-Premier Vice-Ministre de Malaisie, son gouvernement condamne la brutalité policière, où qu'elle soit commise, et a ordonné une enquête impartiale indépendante à ce sujet. | UN | ١٧١ - وفي ما يتعلق بالقلق الذي عبﱠر عنه ممثل كندا بشأن معاملة رئيس وزراء ماليزيا السابق، قال إن حكومته تدين اﻷعمال الوحشية للشرطة أينما تم ارتكابها وأنها أمرت بإجراء تحقيق مستقل ونزيه في الموضوع. |
A/AC.249/WP.21 Proposition présentée par le Canada concernant l'article 45 | UN | A/AC.249/WP.21 اقتراح مقدم من كندا بشأن المادة ٥٤ |
:: Négociateur en chef du Canada concernant le Traité relatif au saumon du Pacifique, 1998-1999 | UN | :: كبير مفاوضي كندا بشأن معاهدة سلمون المحيط الهادئ، 1998-1999 |
74. De nombreuses délégations ont été d'avis que le paragraphe 3 devait être supprimé suite aux négociations engagées par le Canada concernant le paragraphe 2 de la section se rapportant à la protection des enfants/enfants victimes. | UN | ٤٧- وأعرب الكثير من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة ٣ نتيجة للمفاوضات التي أجرتها كندا بشأن الفقرة ٢ من الفرع الذي يتناول حماية اﻷطفال/اﻷطفال الضحايا. |
a) Dans l'affirmative, on pourrait, entre autres solutions, retenir la proposition présentée par le Canada concernant l'article 20 bis qui se lit comme suit : | UN | )أ( إذا كان اﻷمر كذلك، فإن أحد الحلول الممكنة يوجد في الاقتراح الذي قدمته كندا بشأن المادة ٢٠ )مكررا(، ونصه كالتالي: |
Le Comité a conclu que la notification de mesure de règlementation finale présentée par le Canada concernant les polychloronaphtalènes dans la catégorie des produits à usage industriel satisfaisait aux critères énoncés à l'Annexe II de la Convention. | UN | 18- خلصت اللجنة إلى أن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا بشأن استخدام النفثالينات المتعددة الكلور يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
La dix-neuvième Réunion des Parties a examiné un projet de proposition du Canada concernant un ordre du jour pluriannuel que les Parties pourraient établir lors de leurs prochaines réunions. | UN | 66 - نظر الاجتماع التاسع عشر للأطراف في مشروع اقتراح من كندا بشأن جدول الأعمال المتعدد السنوات الذي يمكن الاضطلاع به في الاجتماعات المقبلة للأطراف. |
J'ai écouté attentivement la déclaration de S. E. l'Ambassadeur du Canada concernant le programme de travail, et plus particulièrement concernant les questions mûres pour la négociation. | UN | وقد استمعت باهتمام كبير لما جاء في كلمة سعادة سفير كندا بخصوص برنامج العمل والمسائل التي هي جاهزة للتفاوض. |
60. M. TELL (France) dit que sa délégation souhaite s'associer aux vues exprimées par la représentante du RoyaumeUni et l'observatrice du Canada concernant le paragraphe 2 de l'article 8. | UN | 60- السيد تيل (فرنسا): قال إن وفده يرغب في أن يعبر عن تأييده للآراء التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة والمراقبة عن كندا بخصوص الفقرة (2) في المادة 8. |
50. M. HARMER (Observateur de l'International Association of Insolvency Practitioners) souscrit à la suggestion de l'Observateur du Canada concernant le paragraphe 1. | UN | ٥٠ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : أيد اقتراح المراقب عن كندا بخصوص الفقرة )١( . |
Les débats sur les questions institutionnelles indiquent la persistance de vues divergentes sur les propositions émises par le Canada concernant l'appui institutionnel officiel au Traité de non-prolifération. | UN | وبيـَّـنت المناقشات المتعلقة بالمسائل المؤسسية أنـه ما زالت هناك آراء متباينـة بشأن المقترحات التي طرحتها كندا فيما يتعلق بالدعم المؤسسي الرسمي لمعاهدة عدم الانتشار. |
Les débats sur les questions institutionnelles indiquent la persistance de vues divergentes sur les propositions émises par le Canada concernant l'appui institutionnel officiel au Traité de non-prolifération. | UN | وبيـَّـنت المناقشات المتعلقة بالمسائل المؤسسية أنـه ما زالت هناك آراء متباينـة بشأن المقترحات التي طرحتها كندا فيما يتعلق بالدعم المؤسسي الرسمي لمعاهدة عدم الانتشار. |
5.9 Concernant les liens des requérants avec le Canada, il présente des copies d'une attestation d'emploi datée de 2004 (Parc Hôtel Management), une lettre de son employeur en janvier 2007 (OCE Business Services) et l'avis de cotisation du Revenue Canada concernant l'année 2006. | UN | 5-9 وفيما يتعلق بروابط أصحاب الشكوى بكندا، يقدم صاحب الشكوى نسخاً من شهادة عمل مؤرخة في عام 2004 (إدارة فندق بارك) ورسالة من صاحب عمله في كانون الثاني/يناير 2007 (أو.سي.إي. بيزنس سرفيسز) وإشعار المساهمة في إيرادات كندا المتعلق بعام 2006. |
Sa délégation se réjouit dans ce contexte des propositions du Canada concernant la mise en œuvre de l'article VI et va noter qu'elle a présenté son propre rapport sur le même sujet. | UN | وفي هذا السياق، يرحب بالاقتراحات التي قدمتها كندا عن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة وبتقريرها الذي قدمته عن نفس الموضوع. |
Activités du Canada concernant les femmes touchées par les conflits armés | UN | أنشطة كندا المتعلقة بالنساء المتأثرات بالصراعات المسلحة |