ويكيبيديا

    "canada en vertu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كندا بموجب
        
    i) Soit immatriculé au Canada en vertu des règlements d'application de la loi sur l'aéronautique; UN ' 1` مسجلة في كندا بموجب أنظمة قانون الطيران؛
    Un grand nombre de facteurs — dont les obligations du Canada en vertu du traité d'extradition applicable, les données personnelles concernant l'intéressé et la nature du crime sur lequel la demande d'extradition est fondée — sont pris en considération pour former la décision. UN ويستند القرار إلى النظر في عوامل كثيرة، بما في ذلك التزامات كندا بموجب معاهدة تسليم المجرمين السارية، والوقائع الخاصة بالشخص وطبيعة الجريمة التي يلتمس بشأنها التسليم.
    Le Comité note que l'extradition de M. Ng aurait violé les obligations contractées par le Canada en vertu de l'article 6 du Pacte si la décision d'extrader sans avoir obtenu des assurances avait été prise arbitrairement ou sommairement. UN وتشير اللجنة إلى أنه كان سيكون في تسليم السيد نغ انتهاك لالتزامات كندا بموجب المادة ٦ من العهد لو كان قرار التسليم دون ضمانات قد اتخذ على نحو تعسفي أو بدون اجراءات.
    22. Il convient d'apporter une dernière précision à propos des obligations du Canada en vertu du Pacte. UN ٢٢ - يتعين قول كلمة نهائية فيما يتعلق بالتزامات كندا بموجب العهد.
    La décision est fondée sur la prise en compte d'un très grand nombre de facteurs, notamment les obligations du Canada en vertu du traité d'extradition applicable, les faits caractéristiques de l'individu et la nature du crime sur lequel la demande d'extradition est fondée. UN ويعتمد القرار على مراعاة عدة عوامل، من بينها التزامات كندا بموجب معاهدة تسليم المتهمين النافذة، والوقائع المتعلقة بالشخص وطبيعة الجريمة المطلوب التسليم بصددها.
    La décision est fondée sur la prise en compte d'un très grand nombre de facteurs, notamment les obligations du Canada en vertu du traité d'extradition applicable, les faits caractéristiques de l'individu et la nature du crime sur lequel la demande d'extradition est fondée. UN ويعتمد القرار على مراعاة عدة عوامل، من بينها التزامات كندا بموجب معاهدة تسليم المتهمين النافذة، والوقائع المتعلقة بالشخص وطبيعة الجريمة المطلوب التسليم بصددها.
    Les revendications particulières sont des griefs présentés par les Premières Nations à propos des obligations incombant au Canada en vertu des traités historiques ou de la manière dont le Canada a géré les terres et les finances des Premières Nations. UN وتُعتبر المطالبات المحددة شكاوى من الأمم الأولى بشأن التزامات كندا بموجب المعاهدات التاريخية أو بشأن الطريقة التي أدارت بها كندا أراضي وأموال الأمم الأولى.
    Le Protocole est entré en vigueur le 8 septembre 2000. l'AIEA examine actuellement la déclaration initiale du Canada en vertu du Protocole. UN ودخل البروتوكول حيز النفاذ في 8 أيلول/سبتمبر 2000. وتقوم الوكالة حاليا باستعراض الإعلان الأولي الصادر عن كندا بموجب البروتوكول.
    Le premier appel sera interjeté devant la Cour d'appel fédérale qui a le pouvoir de modifier ou d`annuler l'ordonnance et il pourra être suivi d'un nouvel appel, sous réserve d'autorisation, devant la Cour suprême du Canada, en vertu des dispositions de la loi sur la Cour fédérale. UN ويقدم الاستئناف الأول إلى محكمة الاستئناف الاتحادية، التي لها سلطة تغيير الأمر أو إلغائه، ويقدم الاستئناف اللاحق، بعد الإذن بذلك، إلى المحكمة العليا في كندا بموجب أحكام قانون المحكمة العليا.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier la Directive ministérielle adressée au Service canadien du renseignement de sécurité afin de la rendre conforme aux obligations qui incombent au Canada en vertu de la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل الأمر التوجيهي الوزاري إلى دائرة المخابرات الأمنية الكندية بصيغة تتسق مع التزامات كندا بموجب الاتفاقية.
    Même si les affirmations du requérant concernant les tortures que lui auraient infligées les autorités ouzbèkes étaient vraies, la responsabilité du Canada en vertu de l'article premier ne serait pas engagée, dans les faits ou en droit. UN وحتى إن كانت رواية صاحب الشكوى عن تعذيبه سابقاً على أيدي السلطات الأوزبكية صحيحة، فإن تلك الأفعال تترتب عليها مسؤولية كندا بموجب المادة 1، فعلاً أو قانوناً.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier la Directive ministérielle adressée au Service canadien du renseignement de sécurité afin de la rendre conforme aux obligations qui incombent au Canada en vertu de la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل الأمر التوجيهي الوزاري إلى دائرة المخابرات الأمنية الكندية بصيغة تتسق مع التزامات كندا بموجب الاتفاقية.
    Canada (communication No 470/1991) en ce qui concerne les obligations du Canada en vertu du Pacte, je conclus qu'il y a eu violation de l'article 6 du Pacte. UN كيندلر ضد كندا )البلاغ رقم ٠٧٤/١٩٩١( فيما يتعلق بالتزامات كندا بموجب العهد، أرى أن هناك انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    Au paragraphe 29 des conclusions, le Comité recommande que la magistrature canadienne reçoive des cours de formation sur les obligations qui incombent au Canada en vertu du Pacte, et sur leur effet sur l'interprétation et l'application du droit canadien. UN ٧١- توصي اللجنة في الفقرة ٩٢ من ملاحظاتها الختامية بأن تنظم للقضاة الكنديين دورات تدريبية بشأن التزامات كندا بموجب العهد، وتأثيرها على تفسير القانون الكندي وتطبيقه.
    En raison de son casier judiciaire, l'auteur ne serait pas autorisé à retourner au Canada en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 19 de la loi sur l'immigration. UN واﻷحكام الصادرة ضد صاحب الرسالة تسقط حقه في الدخول مرة أخرى إلى كندا بموجب الفرع ١٩ )٢( )أ( من قانون الهجرة.
    2.12 Le 12 décembre 2006, le requérant a déposé une demande de protection par le Canada en vertu du programme ERAR. UN 2-12 وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدَّم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الحماية من كندا بموجب برنامج تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    e) La fabrication, l'utilisation, la vente, la mise en vente et l'importation de HCBD sont interdites au Canada en vertu du Règlement sur certaines substances toxiques interdites de 2012, entré en vigueur le 14 mars 2013 (http://www.ec.gc.ca/lcpe-cepa/eng/regulations/detailReg.cfm?intReg=207); UN (ه) وفرض حظر على تصنيع مادة البيوتادايين سداسي الكلور واستخدامها وبيعها وعرض بيعها واستيرادها في كندا بموجب قواعد حظر بعض المواد السامة لعام 2012 التي دخلت حيز النفاذ في 14 آذار/مارس 2013 (http://www.ec.gc.ca/lcpe-cepa/eng/regulations/detailReg.cfm?intReg=207)؛
    10.2 La question que doit trancher le Comité est de savoir si le renvoi forcé de l’auteur en Chine serait une violation de l’obligation du Canada, en vertu de l’article 3 de la Convention, de ne pas expulser une personne vers un autre État où il y a des motifs sérieux de croire qu’elle risque d’être soumise à la torture. UN ١٠-٢ والمسألة المعروضة على اللجنة تتمثل فيما إذا كانت العودة القسرية لمقدم البلاغ إلى الصين تشكل انتهاكا لالتزام كندا بموجب المادة ٣ من العهد بعدم ترحيل شخص إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب موضوعية للاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب.
    Le demandeur s'est vu refuser l'asile au Canada en vertu de l'article 1 F a) de la Convention de 1951, la commission ayant estimé qu'il avait pris part activement à des actes de persécution assimilables à des crimes contre l'humanité. UN ورفض طلب ملتمس اللجوء إلى كندا بموجب المادة ١ واو )أ( من اتفاقية عام ١٥٩١، نظرا إلى أن الفريق اكتشف أن ملتمس اللجوء كان مشاركا نشطا في أفعال اضطهاد تشكل جرائم ضد اﻹنسانية.
    9.2 La question sur laquelle le Comité doit se prononcer est celle de savoir si le renvoi des auteurs à Sri Lanka contre leur gré violerait l'obligation qu'a le Canada, en vertu de l'article 3 de la Convention, de ne pas expulser une personne vers un autre État où il y a des motifs sérieux de croire qu'elle risque d'être soumise à la torture. UN 9-2 والموضوع المعروض أمام اللجنة هو ما إذا كانت عودة مقدمي البلاغ إلى سري لانكا قسراً يمكن أن يشكل خرقاً للالتزام الذي عقدته كندا بموجب المادة 3 من الاتفاقية التي تقضي بعدم طرد أي شخص إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون عرضة للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد