En 1996, la Commission Canberra sur l'élimination des armes nucléaires a préconisé, dans un premier temps, l'arrêt de l'état d'alerte des forces nucléaires. | UN | ففي عام 1996، حددت لجنة كانبيرا المعنية بإزالة الأسلحة النووية أن الخطوة الأولى هي إنهاء حالة استنفار القوات النووية. |
L'Ukraine attache également du prix aux conclusions et recommandations faites dans le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
58. Directives relatives à la répartition du revenu (en coopération avec le Groupe de Canberra sur les statistiques du revenu des ménages) | UN | 58- مبادئ توجيهية بشأن توزيع الدخول (بالتعاون مع فريق كانبيرا المعني بتوزيع دخول الأسر المعيشية) |
36. À la 492e séance, le 2 mars, le représentant de l'Australie a fait une déclaration liminaire concernant le Groupe de Canberra sur les statistiques relatives aux revenus des ménages. | UN | ٣٦ - وفي الجلسة ٤٩٢، المعقودة في ٢ آذار/ مارس، أدلى ممثل استراليا ببيان استهلالي بشأن فريق كانبيرا المعني بإحصاءات دخل اﻷسر. |
Je commencerai par vous présenter le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | إن واجبي اﻷول صباح هذا اليوم هو أن أعرض عليكم تقرير لجنة كانبيرا بشأن ازالة اﻷسلحة النووية. |
- Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | - لجنة كانبيرا بشأن إزالة الأسلحة النووية. |
Je voudrais, pour terminer, évoquer de nouveau le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, dont l'une des conclusions est qu' | UN | اسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹشارة ثانية إلى تقرير لجنــــة كانبيرا عن إزالة اﻷسلحة النووية. فقد خلصت اللجنة إلى أنه: |
b) Document général contenant le rapport du Groupe de Canberra sur les statistiques relatives au revenu des ménages; | UN | (ب) وثيقة معلومات أساسية تحتوي على تقرير فريق كانبرا عن إحصائيات دخل الأسر المعيشية؛ |
Le rapport unanime de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, | UN | * التقرير الصادر بالإجماع عن لجنة كانبيرا المعنية بإزالة الأسلحة النووية؛ |
De plus, comme cela a été demandé par la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, des accords sur des mécanismes de gestion concertée des armes nucléaires, composés d'États nucléaires et non nucléaires, sont devenus essentiels. | UN | وفضلا عن ذلك، أصبحت الترتيبات التعاونية ﻹدارة اﻷسلحة النووية التي تشمل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها أمرا ضروريا، وهو ما دعت اليه لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
Je pense que mes collègues de la Conférence apprendront avec intérêt - s'ils ne le savent déjà - que le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires a été communiqué cette semaine au Gouvernement australien. | UN | وأظن أن زملائي في المؤتمر مهتمون بمعرفة - طبعاً، إذا لم يكونوا يعرفون بالفعل - أن تقرير تلك اللجنة، أي تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية، قد سُلﱢم إلى الحكومة الاسترالية هذا اﻷسبوع. |
Alors qu'il était Ministre des affaires étrangères, M. Evans a joué un rôle décisif dans la conclusion de la Convention sur les armes chimiques et dans la création de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires. | UN | وإبّان توليه منصب وزير الخارجية، أدى السيد إيفانز دوراً فعالاً في إبرام اتفاقية الأسلحة الكيميائية وإنشاء لجنة كانبيرا المعنية بالقضاء على الأسلحة النووية. |
L'Ambassadeur Dhanapala, avec qui j'ai eu le privilège de collaborer à plusieurs reprises, en particulier dans le cadre de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, est l'une des personnalités les plus éminentes dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | إن السفير دانابالا، الذي تشرفت بالعمل معه في مناسبات عديدة، وعلى وجه الخصوص فـي لجنـة كانبيرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النوويــة، واحد من أبرز الشخصيات فــي مجــال نــزع السلاح وعــدم الانتشار النوويين. |
En tant que responsable de la réunion de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, l'Australie est heureuse que des mesures concrètes aient été prises aujourd'hui pour franchir une nouvelle étape essentielle dans la série de mesures de renforcement recommandées par la Commission. | UN | ويسر استراليا، باعتبارها البلد المسؤول عن الدعوة إلى عقد لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية، أن عملاً ملموساً يجري اتخاذه اليوم للانتقال خطوة أخرى إلى اﻷمام في سلسلة الخطوات التعزيزية اﻷساسية التي أوصت بها اللجنة. |
11. Manuel des statistiques des stocks de capital (en coopération avec le Groupe de Canberra sur les stocks de capital) | UN | 11 - كتيب عن إحصاءات رأس مال الأسهم (بالتعاون مع فريق كانبيرا المعني بإحصاءات أسهم رأس المال) |
17. Guide de la répartition du revenu (en coopération avec le Groupe de Canberra sur la répartition du revenu des ménages) | UN | 17 - مبادئ توجيهية عن توزيع الدخل (بالتعاون مع فريق كانبيرا المعني بتوزيع دخل الأسر المعيشية) |
c) A pris note des activités du Groupe de Canberra sur les statistiques relatives aux revenus des ménages, du Groupe d'experts sur les biens incorporels et de la Table ronde sur les bases de sondage des entreprises; | UN | )ج( أحاطت علما باﻷنشطة التي اضطلع بها فريق كانبيرا المعني بإحصاءات دخل اﻷسر، وفريق الخبراء المعني باﻷصول غير المنظورة، والمائدة المستديرة المعنية بأطر استقصاءات اﻷعمال التجارية؛ |
b) A appuyé la proposition de réunir à nouveau le Groupe de Canberra sur le capital social pour étudier les actifs incorporels, et suggéré qu'il réunisse des experts spécialisés dans ce domaine; | UN | (ب) أيدت الاقتراح الداعي إلى دعوة فريق كانبيرا المعني بإحصاءات رأس المال السهمي إلى الاجتماع لإجراء بحث بشأن الأصول غير الملموسة، واقترحت إنشاء فريق معني بهذه المسألة من خبراء يتمتعون بالدراية الفنية اللازمة؛ |
Nous avons noté avec intérêt le rapport de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, et nous estimons que ses propositions et recommandations sont précieuses eu égard à l'orientation qu'il convient de prendre à l'avenir. | UN | ونلاحظ مع الاهتمام التقرير الذي أعدته لجنة كانبيرا بشأن القضاء على اﻷسلحة النووية، ونعتبر أن مقترحاتها وتوصياتها قيﱢمة في رســم السبيل إلى اﻷمــام. |
C'est le point de vue de la Cour internationale de Justice, de la Commission de Canberra sur l'élimination des armes nucléaires, de l'Assemblée générale des Nations Unies et des experts les plus éminents. | UN | هذا ما تراه محكمة العدل الدولية، ولجنة كانبيرا بشأن إزالة اﻷسلحة النووية، والجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ومعظم الخبراء البارزين. |
14. «Rapport de la Commission de Canberra sur l’élimination des armes nucléaires», 10 avril | UN | ١٤ - " تقرير لجنة كانبيرا عن القضاء على اﻷسلحة النووية " - ١٠ نيسان/أبريل. |
La Commission a accueilli avec satisfaction le rapport final du Groupe de Canberra sur les statistiques relatives au revenu des ménages et a remercié le Groupe de sa contribution importante à ce domaine de la statistique. | UN | 7 - ورحبت اللجنة بالتقرير الختامي لفريق كانبرا عن إحصائيات دخل الأسر المعيشية وشكرت ذلك الفريق على مساهمته الكبيرة في هذا المجال الإحصائي. |