ويكيبيديا

    "candidats du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرشحين من
        
    • المرشحين من
        
    • من مرشحي
        
    • مرشح واحد من
        
    • أي مجمع المرشحين
        
    • المرشحين القادمين من
        
    • مرشحاً من
        
    • ومرشحا
        
    • مرشحي حزب
        
    • مرشحان من
        
    - Trois candidats du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, UN - 3 مرشحين من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    3 candidats du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN 3 مرشحين من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Mon pays, le Togo, figure parmi les candidats du Groupe des États d'Afrique qui sollicitent les suffrages des États Membres à l'occasion de ces élections. UN وتوغو هي أحد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية التي تسعى للحصول على أصوات الدول الأعضاء في تلك الانتخابات.
    - Deux candidats du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes; UN - اثنان من مرشحي مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها، في أية جولة من جولات الاقتراع، على الأغلبية المطلوبة وعدد الأصوات ذاته، يختار الرئيس أحد المرشحين عن طريق القرعة.
    Les fichiers de coordonnateurs résidents − le vivier où se recrutent les futurs titulaires de cette fonction − sont encore plus déséquilibrés en termes de représentation féminine et de diversité géographique si on les compare à l'effectif actuellement en poste : le fichier A (candidats disponibles pour une affectation immédiate) comporte seulement 37 % de candidates et seulement 35 % de candidats du Sud. UN 51- ويتسم مجمعا المنسقين المقيمين() - وهما مصدر المنسقين في المستقبل - بدرجة أكبر من اختلال التنوع من الناحيتين الجنسانية والجغرافية مقارنة بالمنسقين العاملين حالياً، حيث لا تزيد نسبة المرشحات عن 37 في المائة ونسبة مرشحي الجنوب عن 35 في المائة بمجمع المنسقين المقيمين - ألف (أي مجمع المرشحين المتاحين للنشر الفوري).
    La composition actuelle de la réserve et la diminution du nombre de candidats du Sud qui subissent avec succès la procédure d'évaluation ont également une incidence sur la diversité. UN 49- ويتأثر التنوع كذلك بالتشكيل الحالي لمجامع المنسقين المقيمين وتناقص معدلات نجاح المرشحين القادمين من الجنوب في اختبارات المركز.
    Un total de 60 candidats du PNK n'ont pas fait la déclaration de leur appartenance à une communauté exigée par le paragraphe 3 4) de l'annexe 1 à la Constitution et leurs actes de candidature ont été déclarés invalides. UN ولم يُعلن ما مجموعه 60 مرشحاً من التحالف انتماءهم الطائفي وفقاً لأحكام الفقرة 3(4) من اللائحة الأولى الملحقة بالدستور، وأُعلن عدم صلاحية مستندات ترشيحهم.
    3 candidats du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États; UN 3 مرشحين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    La loi électorale fédérale demandait aux partis politiques de limiter le nombre de candidats du même sexe. UN والتشريع الانتخابي الاتحادي يدعو اﻷحزاب السياسية إلى وضع قيد على مشاركة مرشحين من نفس الجنس.
    La loi électorale fédérale demandait aux partis politiques de limiter le nombre de candidats du même sexe. UN والتشريع الانتخابي الاتحادي يدعو اﻷحزاب السياسية إلى وضع قيد على مشاركة مرشحين من نفس الجنس.
    Au total, 8 candidats du fichier ont été sélectionnés pour les 14 postes à pourvoir cette fois-là : 1 d'un État Membre non représenté, 6 de 3 États qui se trouvaient dans la fourchette souhaitable et 1 d'un État Membre surreprésenté. UN وتم اختيار 8 مرشحين من القائمة التي اشتملت على 14 وظيفة، فاختيرت وظيفة واحدة لإحدى الدول غير الممثلة و 6 وظائف من ثلاث دول أعضاء يقع تمثيلها ضمن النطاق ووظيفة من إحدى الدول الممثلة تمثيلا ناقصا.
    - Trois candidats du Groupe des États d'Asie, UN - 3 مرشحين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى،
    - Trois candidats du Groupe des États d'Europe orientale. UN - 3 مرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Le nombre des candidats du Groupe des États d'Asie et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États étant identique à celui des postes vacants pour ces groupes, le Président propose que la Commission élise les candidats de ces groupes régionaux par acclamation. UN ولما كان عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى مساويا لعدد الشواغر لهذه المجموعات، يقترح الرئيس أن تنتخب اللجنة مرشحي هذه المجموعات الإقليمية بالتزكية.
    Le nombre des candidats du Groupe des États d'Asie et du Groupe des États d'Europe orientale étant identique à celui des sièges vacants pour ces groupes, le Président propose que la Commission élise les candidats de ces groupes régionaux par acclamation. UN ولما كان عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية مساويا لعدد الشواغر المخصصة لهاتين المجموعتين، اقترح الرئيس أن تنتخب اللجنة مرشحي هاتين المجموعتين الإقليميتين بالتزكية.
    Étant donné que le nombre de candidats du Groupe des États d'Asie, du Groupe des États d'Europe orientale, du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États correspond au nombre de postes vacants pour ces groupes régionaux, le Président considérera que la Commission souhaite recommander la nomination ou la reconduction des candidats par acclamation. UN ونظراً إلى أن عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى طابق عدد الشواغر المتاحة لتلك المجموعات، فقد اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    - Deux candidats du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États; UN - اثنان من مرشحي مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى،
    Il a ainsi été possible à deux candidats du Fanmi Lavalas, le parti politique récemment créé par l'ex-Président Aristide, d'être élus immédiatement au Sénat. UN وحقق ذلك انتصارين فوريين لاثنين من مرشحي مجلس الشيوخ من حركة " فانمي لافالاس " ، الحزب السياسي الذي شكله مؤخرا الرئيس السابق أريستيد.
    - Deux candidats du Groupe africain; UN - اثنان من مرشحي المجموعة الأفريقية،
    Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها في أية جولة من جولات الاقتراع على الأغلبية المطلوبة وعدد الأصوات ذاته، يختار الرئيس أحد المرشحين عن طريق القرعة.
    Les fichiers de coordonnateurs résidents − le vivier où se recrutent les futurs titulaires de cette fonction − sont encore plus déséquilibrés en termes de représentation féminine et de diversité géographique si on les compare à l'effectif actuellement en poste: le fichier A (candidats disponibles pour une affectation immédiate) comporte seulement 37 % de candidates et seulement 35 % de candidats du Sud. UN 51- ويتسم مجمعا المنسقين المقيمين() - وهما مصدر المنسقين في المستقبل - بدرجة أكبر من اختلال التنوع من الناحيتين الجنسانية والجغرافية مقارنة بالمنسقين العاملين حالياً، حيث لا تزيد نسبة المرشحات عن 37 في المائة ونسبة مرشحي الجنوب عن 35 في المائة بمجمع المنسقين المقيمين - ألف (أي مجمع المرشحين المتاحين للنشر الفوري).
    La composition actuelle de la réserve et la diminution du nombre de candidats du Sud qui subissent avec succès la procédure d'évaluation ont également une incidence sur la diversité. UN 49- ويتأثر التنوع كذلك بالتشكيل الحالي لمجامع المنسقين المقيمين وتناقص معدلات نجاح المرشحين القادمين من الجنوب في اختبارات المركز.
    Un total de 60 candidats du PNK n'ont pas fait la déclaration de leur appartenance à une communauté exigée par le paragraphe 3 4) de l'annexe 1 à la Constitution et leurs actes de candidature ont été déclarés invalides. UN ولم يُعلن ما مجموعه 60 مرشحاً من التحالف انتماءهم الطائفي وفقاً لأحكام الفقرة 3(4) من اللائحة الأولى الملحقة بالدستور، وأُعلن عدم صلاحية مستندات ترشيحهم.
    Par conséquent, seuls les candidats du Costa Rica et du Pérou au sein des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont désormais éligibles. UN ومرشحا كوستاريكا وبيرو من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هما وحدهما المؤهلان للانتخاب في هذا الوقت.
    Pour le seul mois de novembre, le Gouvernement reconnut que quelque 5 000 manifestants avaient été arrêtés, dont un certain nombre de candidats du PPP et du PML-N. Pour ajouter à l'incertitude de la situation, un certain nombre de dirigeants du PML-Q entreprirent de demander le report des élections. UN وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر لوحده، أقرت الحكومة باحتجاز نحو 000 5 محتج بينهم عدد من مرشحي حزب الشعب الباكستاني والرابطة الإسلامية الباكستانية. وأخذ بعض أعضاء حزب الرابطة الإسلامية الباكستانية - جناح القائد الأعظم يطالبون بإرجاء موعد الانتخابات، مما زاد من حالة عدم التيقن.
    Ces deux élections se sont déroulées sans heurts et ont été remportées par les candidats du parti au pouvoir, l'APC. UN وجرى الانتخابان في جو سلمي وفاز فيهما مرشحان من حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد