Parallèlement, le mécanisme renforcera la capacité d'évaluation des institutions et des individus et facilitera les recherches nécessaires. | UN | وفي موازاة ذلك، ستقوم العملية المنتظمة ببناء قدرات التقييم عند المؤسسات والأفراد، وبتعزيز البحث اللازم. |
En privilégiant la société civile, il complète d'autres initiatives mondiales en faveur du renforcement de la capacité d'évaluation. | UN | وبتركيزها على المجتمع المدني، فإنها تسد النقص في المبادرات العالمية الأخرى لتنمية قدرات التقييم. |
Par ailleurs, le renforcement de la capacité d'évaluation des partenaires nationaux fait l'objet d'un intérêt croissant. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك اهتمام متزايد بتعزيز قدرات التقييم لدى الشركاء الوطنيين. |
Elle a également passé en revue les principaux résultats obtenus en matière de capacité d’évaluation. | UN | واستعرضت أيضا مجالات اﻹنجاز الرئيسية في مجال القدرة على التقييم. |
Le Bureau des services de contrôle interne estime qu'il contribuera, par la réalisation d'évaluations thématiques, au renforcement de la capacité d'évaluation de l'Organisation. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اضطلاعه بتقييمات مواضيعية سيسهم في تعزيز القدرة على التقييم بالأمم المتحدة. |
La Division fait également appel à la capacité d'évaluation de l'unité d'évaluation indépendante de l'ONUDC. | UN | وتعتمد الشعبة أيضا على قدرة التقييم التي تتوفر عليها وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
Évaluer et surveiller la capacité d'évaluation des risques et d'interprétation des organismes de réglementation. | UN | تقييم ورصد كفاية القدرة على تقييم الأخطاء وتفسيرها داخل الهيئات التنظيمية، |
Elle a également passé en revue les principaux résultats obtenus en matière de capacité d'évaluation. | UN | واستعرضت أيضا مجالات اﻹنجاز الرئيسية فيما يتعلق بالقدرة على التقييم. |
capacité d'évaluation des bureaux de pays et des bureaux régionaux | UN | قدرات التقييم لدى المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية |
La capacité d'évaluation à l'échelon régional est restée la même que l'an dernier. | UN | وظلت قدرات التقييم على المستوى الإقليمي هي نفسها على النحو المبلغ عنه في السنة الماضية(). |
capacité d'évaluation des entités des Nations Unies | UN | قدرات التقييم في كيانات الأمم المتحدة |
Elle concerne non seulement la conduite des évaluations et l'utilisation de leurs résultats, mais aussi le développement de la fonction d'évaluation de l'UNICEF et son rôle dans le renforcement de la capacité d'évaluation des partenaires nationaux. | UN | وهي لا تتناول فحسب تنفيذ عمليات التقييم واستخدام نتائج التقييم، بل تُعنى أيضا بتطوير مهمة التقييم داخل اليونيسيف وبدور المنظمة في تعزيز قدرات التقييم لدى الشركاء الوطنيين. |
L'UNICEF s'efforce d'aider les autorités nationales à évaluer leurs propres programmes et à contribuer au renforcement de la capacité d'évaluation dans les pays de programme. | UN | وتسعى اليونيسيف إلى مساعدة السلطات الوطنية على تقييم برامجها وإلى الإسهام في تعزيز قدرات التقييم في البلدان المستفيدة من البرامج. |
capacité d'évaluation insuffisante du HCR. | UN | 41 - عدم كفاية قدرات التقييم في المفوضية. |
La capacité d'évaluation du Secrétariat demeure inégale et insuffisante. | UN | 42 - قدرات التقييم في الأمانة العامة لا تزال متفاوتة وغير كافية. |
Son Bureau de l'évaluation, en coopération avec l'Observatoire national marocain pour le développement humain, a organisé une conférence internationale sur la capacité d'évaluation, afin d'examiner les problèmes auxquels sont confrontés les pays dans ce domaine. | UN | ونظم مكتب التقييم التابع للبرنامج، بالتعاون مع المرصد الوطني المغربي من أجل التنمية البشرية، مؤتمرا دوليا بشأن قدرات التقييم الوطنية من أجل بحث التحديات التي تواجه البلدان فيما يتعلق بالتقييم. |
Il décrit ensuite les mesures prises pour renforcer la fonction d'évaluation à l'UNICEF et rend compte des efforts déployés pour renforcer la capacité d'évaluation au niveau national et mondial. | UN | ويعرض التقرير بعد ذلك التدابير التي اتخذت لتعزيز مهمة التقييم داخل اليونيسيف؛ كما أنه يعرض الجهود التي بذلت لتعزيز القدرة على التقييم على المستويين الوطني والعالمي. |
Les chefs de division mettent en œuvre et soutiennent les actions visant à renforcer la capacité d'évaluation et l'implication des unités du siège qu'ils supervisent et des réseaux mondiaux qu'ils gèrent. | UN | ويقوم مديرو الشُعَب بتنفيذ ودعم الإجراءات التي تعزز القدرة على التقييم والتعامل معه في وحدات المقر التي يشرفون عليها والشبكات العالمية التي يديرونها. |
Il a encouragé la réalisation d'évaluations de programmes de pays communes, en particulier avec les partenaires nationaux et les organismes des Nations Unies, et a réservé des fonds afin de soutenir la capacité d'évaluation des pays participant aux plans-cadres pour l'aide au développement. | UN | وقد شجع الصندوق تقييمات البرامج القطرية المشتركة، لا سيما مع الشركاء الوطنيين وشركاء الأمم المتحدة، وخصص أموالا لدعم القدرة على التقييم بالنسبة للبلدان التي بدأ فيها تنفيذ أطر عمل المساعدة الإنمائية. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen de la capacité d'évaluation du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض قدرة التقييم لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Examen de la capacité d'évaluation du HCR | UN | استعراض قدرة التقييم لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Un accord a été passé avec l'Université de Genève pour mettre au point des instruments de collecte et d'analyse des données qui augmenteront la capacité d'évaluation et d'amélioration des programmes de l'Office. | UN | وقد أُبرم اتفاق مع جامعة جنيف لوضع أدوات للاجتماع ولتحليل البيانات ستقوي القدرة على تقييم وتحسين برامج الوكالة. |