ويكيبيديا

    "capacité locale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات المحلية
        
    • القدرة المحلية
        
    • قدرات محلية
        
    • قدرة محلية
        
    Le renforcement de la capacité locale de recherche-développement était crucial pour le transfert de la technologie, son absorption et son adaptation. UN واعتبر بناء القدرات المحلية في مجال البحث والتطوير أمرا بالغ الأهمية في مجال نقل التكنولوجيا واستيعابها وتكييفها.
    Et elles arrivent trop tard pour être efficaces, ce qui signifie que nous n'en faisons pas assez pour renforcer une véritable capacité locale durable. UN وهذا يعني أننا ننشئ القليل جدا على طريق القدرات المحلية الحقيقية المستدامة.
    :: La capacité locale de formulation et de mise en oeuvre des politiques devrait être améliorée, de même que l'obligation redditionnelle et l'autonomie financière. UN :: ينبغي تحسين القدرات المحلية على صياغة السياسات وتنفيذها، كما ينبغي تحسين المساءلة المحلية والاستقلال المالي.
    Il est essentiel de créer la capacité locale et de stimuler les synergies qui soutiennent l'innovation dans le secteur des PME. UN ومن الأمور الجوهرية بناء القدرة المحلية وحفز أوجه التآزر التي تدعم الابتكار في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il faut établir une capacité locale de réparation du matériel de déminage cassé et tout particulièrement des détecteurs de mines; UN ولا بد من توفير قدرات محلية لتصليح معدات إزالة الألغام التي لم تعد صالحة للعمل ولا سيما كاشفات الألغام.
    viii) Aide technique, formation et activités en coopération visant à renforcer la capacité locale de gérer et de suivre l’environnement. UN ' ٨` تقديم الدعم التقني والتدريب والمشاريع التعاونية لبناء القدرات المحلية اللازمة ﻹدارة البيئة ورصدها.
    La difficulté résidait dans la constitution et la mobilisation d'une capacité locale correspondant aux besoins des investisseurs étrangers visés. UN فالتحدي يتمثل في بناء وتعبئة القدرات المحلية التي تلبي احتياجات المستثمرين الأجانب المستهدفين.
    Elle a également organisé des stages de formation à Kisangani et à Kalemie, afin de renforcer la capacité locale d'aider les victimes. UN كما نظمت البعثة حلقات دراسية تدريبية في كيسانغاني وكلمي استهدفت تعزيز القدرات المحلية على مساعدة الضحايا.
    Un représentant a indiqué qu'une capacité locale associée à un financement externe devrait être utilisée pour la fourniture d'une assistance technique. UN وذكر أحد الممثلين أنه ينبغي استخدام القدرات المحلية بالاقتران مع التمويل الخارجي في تقديم المساعدة التقنية.
    Un représentant a indiqué qu'une capacité locale associée à un financement externe devrait être utilisée pour la fourniture d'une assistance technique. UN وذكر أحد الممثلين أنه ينبغي استخدام القدرات المحلية بالتزاوج مع التمويل الخارجي في تقديم المساعدة التقنية.
    Un représentant a indiqué qu’une capacité locale associée à un financement externe devrait être utilisée pour la fourniture d’une assistance technique. UN وذكر أحد الممثلين أنه ينبغي استخدام القدرات المحلية بالاقتران مع التمويل الخارجي في تقديم المساعدة التقنية.
    Un représentant a indiqué qu'une capacité locale associée à un financement externe devrait être utilisée pour la fourniture d'une assistance technique. UN وذكر أحد الممثلين أنه ينبغي استخدام القدرات المحلية بالاقتران مع التمويل الخارجي في تقديم المساعدة التقنية.
    La capacité locale du pays n'a cessé d'être renforcée. UN ويجري تحسين القدرات المحلية للبلد باستمرار.
    :: De développer la capacité locale appropriée pour élaborer des modèles éprouvés d'institutions de microfinancement efficaces; UN تنمية القدرات المحلية المناسبة لإعداد نماذج مؤكدة لمؤسسات تمويل صغير جدا فعالة؛
    Plusieurs problèmes ont fait obstacle à l'utilisation efficace et constructive de la capacité locale par les gouvernements des pays en développement. UN فثمة مشاكل عديدة قد أعاقت استخدام حكومات البلدان النامية القدرات المحلية استخداماً فعالاً وبناءً.
    :: Il faut mettre en place le plus tôt possible les infrastructures nécessaires au titre du Fonds pour renforcer la capacité locale. UN :: دعم التبكير بإنشاء هياكل صندوق بناء السلام بغية تعزيز القدرات المحلية.
    Par l'intermédiaire du Service de promotion et de développement des investissements de la Banque mondiale, des fonds ont été alloués à l'UNICEF pour créer une capacité locale en matière de statistiques de l'éducation. UN ورصدت موارد لليونيسيف، عن طريق مرفق التنمية التابع للبنك الدولي، من أجل بناء القدرات المحلية في مجال الإحصاءات التعليمية.
    Le renforcement de la capacité locale n'est qu'une première étape du chemin qui mène à leur participation accrue au commerce mondial. UN وتعزيز القدرة المحلية ليس سوى خطوة أولية لزيادة مشاركتها في التجارة العالمية.
    Renforcement de la capacité locale à assurer un minimum d'éléments d'infrastructure et de services publics UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    Renforcement de la capacité locale à assurer l'entretien des infrastructures et des services publics de base UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Au cours des 45 dernières années, ses activités ont permis de créer une capacité locale importante et d'améliorer de façon sensible les compétences du personnel palestinien. UN وأنشطة الوكالة طوال الخمسة واﻷربعين عاما الماضية قد أدت إلى بناء قدرات محلية كبيرة، وكذلك إلى تحسين قاعدة الموارد البشرية الفلسطينية على نحو ملموس.
    Elle a aidé à augmenter la capacité locale de suivi des droits de l'homme dans huit emplacements dans l'ensemble du territoire ivoirien UN المساعدة في بناء قدرة محلية في مجال رصد حقوق الإنسان في ثمانية مواقع في أرجاء كوت ديفوار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد