ويكيبيديا

    "capacités financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات المالية
        
    • القدرة المالية
        
    • قدراتها المالية
        
    • المؤهلات المالية
        
    • للقدرة المالية
        
    • والقدرة المالية
        
    • قدرات مالية
        
    • قدرتها المالية
        
    • بالقدرات المالية
        
    • قدراته المالية
        
    • وقدرتها المالية
        
    • بقدراتها المالية
        
    Il a conclu qu'il fallait un délai supplémentaire pour évaluer les capacités financières des Tokélaou avant de prendre une quelconque décision quant au changement de son statut actuel. UN واختتم بقوله إن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت لتقييم القدرات المالية لتوكيلاو قبل اتخاذ أي قرارات تتعلق بإجراء أي تغيير في وضعها الراهن.
    En outre, il s'agit d'une stratégie adaptée aux tendances sociales actuelles, qui tient également compte de manière réaliste des capacités financières de l'État. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتبع الاستراتيجية الاتجاهات الاجتماعية، وتتصف الاستراتيجية بالواقعية في صدد القدرات المالية للدولة.
    Dans les pays à revenu intermédiaire, cet effort devrait être centré sur la mobilisation des capacités financières et des moyens techniques des partenaires nationaux. UN وفي البلدان ذات الدخل المتوسط، ينبغي أن تركز هذه الجهود أيضا على تعزيز القدرة المالية والمهارات التقنية للشركاء الوطنيين.
    Dans les pays à revenu intermédiaire, cet effort devrait être centré sur la mobilisation des capacités financières et des moyens techniques des partenaires nationaux. UN ويتعين أن تركز هذه الجهود أيضا، في البلدان ذات الدخل المتوسط، على تعزيز القدرة المالية والمهارات التقنية للشركاء الوطنيين.
    Le Maroc se félicite des efforts déployés par l'AIEA et considère qu'il est nécessaire de renforcer ses capacités financières et humaines en matière de non-prolifération et de coopération technique à des fins pacifiques. UN ويرحب المغرب بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، ويرى أن من الواجب تعزيز قدراتها المالية والبشرية في مجال عدم الانتشار والتعاون التقني لأجل الأغراض السلمية.
    V. Examen des capacités financières et techniques du demandeur UN خامسا - النظر في المؤهلات المالية والتقنية لمقدم الطلب
    Ce système devrait se fonder sur les priorités locales, les analyses coût-efficacité et une évaluation réaliste des capacités financières et des capacités de gestion; UN وينبغي أن تستند المجموعة إلى الأولويات المحلية وعمليات تقدير فعالية التكاليف وتقييم واقعي للقدرة المالية والإدارية؛
    Le niveau du salaire minimum est déterminé en fonction de l'indice du coût de la vie et des capacités financières des entités concernées dans chaque secteur, en tenant dûment compte des revendications des organisations syndicales et du patronat. UN ويحدد الأجر الأدنى حسب معيار تكلفة المعيشة، والقدرة المالية للمؤسسة، مع مراعاة مطالب منظمات العمال وأرباب العمل.
    Un ajustement des coûts des prestations judiciaires aux capacités financières des populations, notamment les femmes; UN تعديل تكاليف الخدمات القانونية المقدمة بما يتناسب مع القدرات المالية للسكان، ولا سيما النساء؛
    Le renforcement des capacités financières des populations bénéficiaires; UN تعزيز القدرات المالية للسكان المستفيدين؛
    :: Le renforcement des capacités financières du Département de la justice pour la tenue annuelle des sessions criminelles; UN :: تعزيز القدرات المالية لوزارة العدل لتمكين المحكمة الجنائية من عقد دورات سنوية.
    Les taux d'imposition varient en fonction des capacités financières des particuliers et des entreprises. UN وتتنوع الإيرادات التي تطلبها القوات الجديدة حسب القدرات المالية للأفراد والأعمال التجارية.
    Les spéculateurs professionnels ont toujours fourni des liquidités pour créer des capacités financières. UN فقد وفر المضاربون المختصون دائما السيولة لبناء القدرة المالية.
    Les capacités financières étant limitées, un fonds vert national pour le climat offrant un guichet pour la résilience et le développement des capacités a été créé. UN وعولجت مسألة محدودية القدرة المالية بإنشاء صندوق أخضر وطني يتيح نافذة لاكتساب القدرة على التأقلم وتنمية القدرات.
    Soulignant l'importance de l'assistance technique, il a insisté sur la nécessité de renforcer les capacités financières et opérationnelles du Secrétariat afin qu'il puisse fournir cette assistance. UN وأكّد أهمية المساعدة التقنية، مبرزا ضرورة تعزيز القدرة المالية والتنفيذية للأمانة على تقديم هذه المساعدة.
    Nous notons que, durant la Conférence, la préoccupation dominante de nombreux États, notamment des pays en développement, a été leur impossibilité à mettre en œuvre le Programme faute de capacités financières et techniques. UN نذكر أنه خلال المؤتمر، كان هناك شاغل مسيطر لدى العديد من الدول، ولا سيما البلدان النامية، وهو عدم قدرتها على تنفيذ البرنامج نظرا لانعدام قدراتها المالية والتقنية.
    Ces agents sont, les uns issus de minorités, les autres blancs, mais possèdent les mêmes capacités financières et apprécient si les prestataires de logements réservent ou non le même traitement à des personnes répondant aux mêmes critères. UN والمختبرون هم من الأقليات والبيض وتكون لديهم نفس المؤهلات المالية ويقومون بتقييم ما إذا كانت مؤسسات الإسكان تعامل الأشخاص المتساوين في التأهيل بشكل مختلف.
    9. Déterminer des moyens d'évaluer rapidement et d'améliorer les capacités financières et administratives des partenaires de réalisation dans le cadre des situations d'urgence UN تحديد سبل التقييم والتنمية السريعين للقدرة المالية والإدارية لدى شركاء التنفيذ أثناء حالات الطوارئ
    Il importait tout particulièrement de créer, à l'échelle nationale d'abord, certains des outils les plus indispensables à la mise en oeuvre du cadre juridique établi : capacité à faire appliquer le droit, potentiel scientifique et capacités financières. UN وقال إن من الأهمية بمكان أن يتم على الصعيد الوطني أولا، إنشاء بعض من أهم الأدوات لتنفيذ الإطار القانوني الموضوع، وهي: القدرة على الإنفاذ، والقدرة العلمية/التكنولوجية والقدرة المالية.
    Je suis certain que grâce à des efforts conjoints, nous serons en mesure de lutter contre le terrorisme et l'extrémisme, mais à condition de nous attaquer non pas seulement à leurs manifestations, mais aussi et surtout aux centres internationaux qui, disposant de capacités financières et autres gigantesques, font appel aux terroristes, leur donnent des instructions et leur fournissent des armes et un équipement de pointe. UN وأنا على ثقة من أننا بفضل جهود مشتركة سوف نتمكن من مكافحة الإرهاب والتطرف، ليس إذا كافحنا مظاهره فحسب، بل أيضا، وبصورة أساسية، إذا كافحنا المراكز الدولية التي تتوفر لها قدرات مالية هائلة وقدرات أخرى، وتعبئ الإرهابيين وتوجههم، وتقدم لهم أحدث أنواع الأسلحة والعتاد.
    Les difficultés proviennent aussi du fait qu'il est problématique d'entretenir la motivation d'organisations qui se retrouvent avec des capacités financières réduites. UN وتنبع التحديات أيضا من صعوبة الحفاظ على الحافز في المنظمات حيث أنه يمكن أن يتأثر نتيجة لقصور قدرتها المالية.
    Ces familles monoparentales dans le besoin peuvent obtenir une aide financière temporaire dans le cadre du système de protection sociale, et le niveau de cette aide dépend des capacités financières du canton intéressé. UN ويمكن لتلك الأُسر الوحيدة الوالد الحصول على مساعدة مالية مؤقتة في إطار نظام الرعاية الاجتماعية، يحدَّد مستواها بالقدرات المالية المتوفرة لدى الكانتون المعني.
    Le secteur public peut répondre à ces demandes, et y répondra, en fonction de ses capacités financières, techniques et humaines et de sa faculté d'adaptation aux demandes du public. UN ويتوقف مدى استجابة القطاع العام لتلك المطالب على قدراته المالية والتقنية والبشرية وعلى سرعة استجابته لضغوط الجمهور.
    206. Les barèmes des salaires effectivement en vigueur parmi les LGU qui ne sont pas considérés comme urbanisés peuvent différer des barèmes nationaux suivant leur grade et leurs capacités financières. UN 206- وقد تختلف معدلات الرواتب الحالية بالنسبة إلى وحدات الحكومات المحلية غير المصنفة في إطار المناطق الحضرية عن المعيار المرجعي الوطني بالرجوع إلى تصنيفها وقدرتها المالية.
    Finalement, la restructuration de l'ONU est également directement liée à ses capacités financières. UN وأخيرا، فإن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ترتبط ارتباطا مباشرا بقدراتها المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد