ويكيبيديا

    "capital et le travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المال والعمل
        
    • المال والعمالة
        
    Tous les intervenants ont souligné la nécessité de répartir équitablement les gains de la croissance économique entre le capital et le travail. UN وشدد جميع المتحدثين على ضرورة توزيع مكاسب النمو الاقتصادي بين رأس المال والعمل على أساس عادل.
    Tous les intervenants ont souligné la nécessité de répartir équitablement les gains de la croissance économique entre le capital et le travail. UN وشدد جميع المتحدثين على ضرورة توزيع مكاسب النمو الاقتصادي بين رأس المال والعمل على أساس عادل.
    De plus, la propriété, le capital et le travail sont les éléments fondamentaux de la structure sociale de l'Etat et de la richesse nationale; ils correspondent à des droits individuels qui ont une fonction sociale, régie par la loi. UN كما أشار إلى أن الملكية ورأس المال والعمل مقومات أساسية لكيان الدولة الاجتماعي وللثروة الوطنية، وهي جميعها حقوق فردية ذات وظيفة اجتماعية ينظمها القانون.
    La fonction active d'arbitrage que joue l'Etat entre le capital et le travail dans beaucoup de pays est en voie également de se réduire, ou simplement de se modifier. UN والوظائف الفعالة التي كانت تقوم بها الدولة في إيجاد تنظيم بين رأس المال والعمل في كثير من البلدان قد تقلصت أيضاً أو خضعت ببساطة للتعديل.
    Quand le capital et le travail sont pleinement utilisés, un investissement supplémentaire, dans l'équipement, les technologies ou les produits verts remplace nécessairement un autre investissement. UN 51 - وعندما يجرى تشغيل رأس المال والعمالة بشكل كامل، تحل استثمارات إضافية في البنية التحتية أو التكنولوجيا أو المنتجات الخضراء محل استثمارية أخرى.
    De plus, la propriété, le capital et le travail sont les éléments fondamentaux de la structure sociale de l'État et de la richesse nationale; ils correspondent à des droits individuels qui ont une fonction sociale, régie par la loi. UN كما أشار إلى أن الملكية ورأس المال والعمل مقومات أساسية لكيان الدولة الاجتماعي وللثروة الوطنية، وهي جميعها حقوق فردية ذات وظيفة اجتماعية ينظمها القانون.
    31. Cet aspect de la question reflète le principe de protection qui est incorporé à la législation argentine, en vertu duquel dans les relations entre le capital et le travail, l'Etat se porte à la défense du secteur présumé le plus faible sur le plan économique. UN ٣١- وهذه المسألة التي أشرنا اليها إنما تعكس مبدأ الحماية في التشريع اﻷرجنتيني الذي بمقتضاه تخفّ الدولة للدفاع عن القطاع الذي يُعتبر أضعف القطاعات اقتصاديا في العلاقة القائمة بين رأس المال والعمل.
    La révolution qu'elles entraînent donne naissance à une économie d'un type nouveau, l'économie d'information, où cette dernière, au même titre que le capital et le travail, fait figure de ressource essentielle pour la création de revenu et de richesse, et pour le progrès de la compétitivité. UN وينبثق عن ثورة تكنولوجيا المعلومات نوع جديد من الاقتصاد، تشكل فيه المعلومات - بالإضافة إلى رأس المال والعمل - موردا حاسما لإدرار الدخل وتكوين الثروات وتعزيز القدرة التنافسية.
    Ces deuxième et troisième aspects demeurent aujourd’hui d’importantes erreurs analytiques. Mais bien que la conception marxienne selon laquelle le capital et le travail se substitueraient, plutôt que de se compléter, ait constitué une erreur propre à cette époque passée, ainsi qu’au cours du siècle qui suivit, il se pourrait qu’il ne s’agisse plus aujourd’hui d’une vision erronée. News-Commentary وتُعَد المشكلة الثانية والثالثة من الأخطاء التحليلية الضخمة. ولكن برغم أن اعتقاد ماركس بأن رأس المال والعمل كانا بديلين وليس مكملين لبعضهما البعض كان خطأً في عصره، ولأكثر من قرن من بعده، فإن نفس الاعتقاد قد لا يكون خاطئاً اليوم.
    Entre autres approches, il peut être intéressant d’aborder l’économie mondiale selon le cadre bien pensé que nous présente Thomas Piketty dans son ouvrage désormais célèbre intitulé Le Capital au XXIe siècle. Piketty divise le monde en deux substances fondamentales – le capital et le travail. News-Commentary والواقع أن الإطار الأنيق الذي قدمه توماس بيكيتي في كتابه الشهير رأس المال في القرن الحادي والعشرين يُعَد وسيلة مفيدة لفهم الاقتصاد العالمي. الطريقة المفيدة يقسم بيكيتي العالم إلى مادتين أساسيتين ــ رأس المال والعمل. وكل من المادتين تستخدم في الإنتاج وتمثل حصة في العائدات.
    L'article 16 de la Constitution stipule que la propriété, le capital et le travail sont des éléments fondamentaux de la structure sociale de l'État et de la richesse nationale et représentent des droits individuels ayant une fonction sociale et régis par la loi. UN ونصت المادة (16) على أن الملكية ورأس المال والعمل مقومات أساسية لكيان الدولة الاجتماعي وللثروة الوطنية وهي جميعاً حقوق فردية ذات وظيفة اجتماعية ينظمها القانون.
    L'obligation qui existe dans ces cas-là (étant entendu que le travailleur a droit au sursalaire correspondant) se fonde sur le principe de la collaboration qui doit exister entre le capital et le travail pour la conduite de l'entreprise ou de l'activité considérée. UN والطابع اﻹلزامي لساعات العمل اﻹضافية في هذه الحالات )التي يُدفع عنها معدل المنحة المناسب( يستند إلى معيار التعاون الذي يجب أن يكون قائما بين رأس المال والعمل في المؤسسة أو في النشاط المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد