ويكيبيديا

    "capital humain et social" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المال البشري والاجتماعي
        
    Ils préviennent le décrochage scolaire et l'aggravation de la malnutrition, contribuant ainsi à éviter que le capital humain et social ne se détériore. UN وهي تمنع تسرب الطلاب من المدارس وارتفاع معدلات سوء التغذية، ومن ثم تساعد على منع تدهور رأس المال البشري والاجتماعي.
    Par conséquent, les programmes de protection sociale s'attaquent aux nombreux aspects de la pauvreté en ce qu'ils constituent un investissement dans le capital humain et social. UN وبالتالي، تهدف برامج الحماية الاجتماعية إلى معالجة جوانب كثيرة للفقر من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي.
    La Conférence d'Istanbul devrait proposer une approche résolue et équilibrée, associant le développement des capacités de production et le développement du capital humain et social. UN ويجب أن يقترح مؤتمر إسطنبول الأخذ بنهج متوازن حازم يجمع بين تنمية القدرات الإنتاجية وتطوير رأس المال البشري والاجتماعي.
    Lorsque des solutions ne se présentent pas immédiatement, le HCR s'engage à tout mettre en œuvre pour renforcer le capital humain et social de façon à permettre aux réfugiés de mener une existence digne et productive en attendant des solutions durables. UN وعندما لا تبدو في الأفق حلول عاجلة، تلتزم المفوضية ببذل كل ما هو ممكن من أجل بناء رأس المال البشري والاجتماعي لكي يمكن للاجئين أن يعيشوا حياة منتجة وكريمة في انتظار إيجاد حلول دائمة.
    Elle détourne des milliards de dollars de dépenses sociales, ralentit le développement économique et entame le capital humain et social des pays. UN فهو يحوِّل بلايين الدولارات من الإنفاق الاجتماعي، ويبطئ التنمية الاقتصادية، ويهدر رأس المال البشري والاجتماعي في الأمم.
    Les inégalités de revenus, de même que les inégalités sociales, sont source de perte de capital humain et social. UN فالتفاوت في الدخل والفوارق الاجتماعي يسببان عجزا في رأس المال البشري والاجتماعي.
    En d'autres termes, les capacités entrepreneuriales englobent le capital humain et social de l'entrepreneur. UN وبعبارة أخرى، تضم قدرات تنظيم المشاريع رأس المال البشري والاجتماعي للأصحاب المشاريع.
    Le capital humain et social est un élément essentiel du plein-emploi et d'un travail décent. UN 82 - لا بد من رأس المال البشري والاجتماعي لتحقيق العمالة الكاملة وإيجاد العمل اللائق.
    :: Cerner les tendances du secteur touristique en Afrique de l'Est, en termes de contribution à l'économie nationale, à la croissance économique et à la diversification, à la protection de l'environnement et à la création de capital humain et social; UN تحديد الاتجاهات في صناعة السياحة في شرق أفريقيا من حيث المساهمة في الاقتصاد الوطني، والنمو الاقتصادي والتنويع، وحماية البيئة، وإنشاء رأس المال البشري والاجتماعي
    L'économie verte facilite la croissance tout en protégeant les ressources naturelles, encourage l'investissement dans le capital humain et social et aide à protéger le patrimoine commun de l'humanité. UN وأضافت أنَّ الاقتصاد الأخضر، إذ يحمي قاعدة الموارد الطبيعية، يعزز النمو ويشجّع الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي ويعين على صون تراث البشرية المشترك.
    56. L'UNICEF a noté qu'au cours des trois décennies de conflit, l'Afghanistan avait connu la destruction des institutions et des infrastructures et, surtout, de son capital humain et social. UN 56- وأشارت اليونيسيف إلى أن أفغانستان قد تعرضت، في خضم النزاع الذي استمر لثلاثة عقود، إلى تدمير المؤسسات، والهياكل الأساسية وبصورة أهم رأس المال البشري والاجتماعي.
    Mettre en valeur le capital humain et social UN ألف - تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي
    Le capital humain et social représente l'un des instruments les plus efficaces pour lutter contre la pauvreté rurale et promouvoir le développement durable dans les zones rurales. UN 5 - يعد رأس المال البشري والاجتماعي واحدا من أهم الأدوات في مكافحة الفقر في الريف وتعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية.
    Augmenter la fréquentation scolaire, réduire la déperdition scolaire précoce, diminuer l'analphabétisme des adultes et l'inégalité entre les sexes dans l'éducation représentent des mesures essentielles pour mettre en valeur le capital humain et social. UN فزيادة معدلات الالتحاق بالدراسة، وتقليل معدلات تسرب التلاميذ المبكر من الدراسة إلى أدنى درجة، والحد من أمية الكبار وانعدام المساواة بين الجنسين في التعليم، هي كلها أمور أساسية في تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي.
    La mise en valeur du capital humain et social s'avère vitale pour satisfaire les besoins essentiels des populations rurales et assurer la pérennité des investissements dans le développement rural. UN 65 - كما أن بناء رأس المال البشري والاجتماعي أمر حيوي لتلبية احتياجات سكان الريف وكفالة الاستدامة الطويلة الأجل للاستثمارات الموظفة في التنمية الريفية.
    Il serait souhaitable que le développement rural intégré soit soutenu par des choix politiques qui mettent en valeur le capital humain et social grâce à l'éducation et à une participation sociale qui ne laisse personne sur le bord de la route. UN 76 - وينبغي التشجيع على تحقيق تنمية ريفية متكاملة بوضع سياسات ترمي إلى تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي عن طريق التعليم والمشاركة الاجتماعية الشاملة.
    10. Le PNUD a noté que, au cours des vingt dernières années de conflit, la Somalie avait dû faire face à la destruction de ses institutions, de ses infrastructures et de son capital humain et social. UN 10- أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن الصومال شهدت على مرّ العشرين سنة الماضية من النزاع تدميراً للمؤسسات والهياكل الأساسية ورأس المال البشري والاجتماعي.
    À long terme, la protection sociale peut aider les individus et les familles à bâtir un capital humain et social, et leur offrir l'espoir d'améliorer leurs moyens de subsistance, ce qui permet de remédier à certaines des causes profondes de la pauvreté et de libérer le potentiel productif de la main-d'œuvre. UN بل إن من شأن الحماية الاجتماعية في الأمد الطويل، أن تساعد الأفراد والأسر على بناء رأس المال البشري والاجتماعي وتحسين آفاق سبلهم لكسب العيش، ومن ثم معالجة بعض الأسباب الكامنة وراء الفقر وإطلاق عنان القدرات الإنتاجية لدى القوة العاملة.
    11. Le fait que les enfants et les adolescents sont parmi les éléments les plus vulnérables à la pauvreté renforce l'engrenage de la pauvreté, car il sape le capital humain et social et le bien-être des générations futures. UN 11- وقالت إن كون الأطفال والمراهقين من بين الفئات الأشد تعرضاً للفقر يعزز دورة الفقر، لأنه يؤثر في رأس المال البشري والاجتماعي وفي رفاه أجيال المستقبل.
    Deuxièmement, utiliser l'assistance extérieure pour créer l'infrastructure physique nécessaire et assurer la base d'une croissance économique dirigée par le secteur privé, qui soit elle-même en mesure de constituer et soutenir le capital humain et social de l'Afghanistan. UN أما الهدف الثاني فيتمثل في استخدام المساعدة الخارجية في بناء بنية تحتية مادية وتوفير الأساس للنمو الاقتصادي الذي يتزعمه القطاع الخاص الذي يمكنه في المقابل أن يدعم ويبني رأس المال البشري والاجتماعي في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد